金那般川
《金那般川》(泰語:,羅馬化:Chinabanchon;巴利語:,直译:勝者之網),又音譯爲耆那半惹囉、七那般冲,較準確的漢音為“吉納班折囉”,或稱作阿贊多經、勝者之網偈(),是泰国南传佛教的一部巴利文藏外经文,在泰国有“经王”之誉。[1]
佛教大綱 佛教主題 |
名稱
Jina,譯曰勝者,音譯曰吉納、嗜那、耆那、辰那、視那、慎那,亦為佛之尊稱。
pañjara,譯曰網,籠,音譯曰班折囉、半惹囉[2]、半闍羅[3]。在密教中,其十八契印結界之一有金剛網(vajra pañjara),由金剛杵流出無邊之威焰,橫豎相接而成網,故稱金剛網。又以此網覆蓋於上方虛空界,故稱虛空網[4]。
缘起
拉達那哥欣王國著名高僧阿赞多(Somdej Pra Archan Toh,泰國稱之龍婆多、崇迪多。)在某天读诵经文时,突然有一部锡兰的经书跌落到阿赞多的头上。当阿赞多读诵起这部经书时,顿时有灵光涌现,于是把这部经书翻译成巴利文,即是《吉納班折囉》。
偈文
|
参见
- 阿赞多
参考资料
- . 佛教慧日. 妙芳. 2017-03-02 [2018-05-13]. (原始内容存档于2018-05-13).
- 《無量壽如來觀行供養儀軌》:「次結金剛網印。准前地界印。以二大指。捻二頭指下第一文。即成。誦真言三遍。隨誦以印於頂上右旋便散。網界真言曰 唵(引)尾娑普(二合)囉捺囉(二合)乞灑(二合)嚩日囉(二合)半惹囉吽(引)發吒(半音) 由結此印及誦真言加持力故。即於上方。覆以金剛堅固之網。乃至他化自在諸天不能違越而生障難。行者身心安樂。三摩地易得成就」
《蘇悉地羯羅經》:「金剛城真言 唵(同上呼一句)弭塞(僧乙反)普囉(二合)捺(二合)囉訖灑(三句)跋日囉半惹囉(四句)虎(二合)𤙖㧊(五句)」 - 《一切經音義》:「半闍羅此籠,亦名獄」
- 佛光大辭典. . [2019-03-18]. (原始内容存档于2019-07-01).
- Jinapañjara Gāthā (The Victor's Cage)
维基文库中的相关原始文献:th:พระคาถาชินบัญชร |
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.