孟加拉文

孟加拉文 (孟加拉语 ),古称佛迦罗书(南朝梁译,孟加拉语罗马化:vaṅga lipi),是用于孟加拉语东城文变体。尽管它和天城文二者都派生自古代城文,东城文存在明显的悉昙文影响。它是元音附标文本,它比天城文更加圆曲。

孟加拉文
类型
元音附标文本
使用时期
11世纪到现在[1]
书写方向从左至右 编辑维基数据
区域印度和尼泊尔
语言孟加拉语梅泰语比什奴普莱利亚-曼尼浦尔语
相关书写体系
父体系
婆罗米文
ISO 15924
ISO 15924Beng (325), Bengali (Bangla)
Unicode
别名Bengali
范围U+0980–U+09FF

字母

元音

孟加拉文当前总计有11个元音字母,用来表示孟加拉语中的七个主要元音音素和一些双元音。所有这些元音都用于使用这种文本的主要语言孟加拉语阿萨姆语二者。一些元音字母依赖词语而有不同发音,而书写系统中保留的一些元音区分在现代孟加拉语和阿萨姆语中不再如此发音。例如孟加拉文对元音音素[i]有两个符号对元音音素[u]也有两个符号。这种冗余根源于这种文本用于书写梵语的时代,梵语有短[i]和长[iː],有短[u]和长[uː]。这些字母在孟加拉文中被保留了,并有着传统名字(短i)和(长i)等,尽管事实上在日常讲话中它们不再有发音区别。

元音符号同辅音符号合写一起来改变辅音的发音(后面用ক 作为例子)。在不写元音的使用,通常假定元音অ(或)。要指示元音缺席,可在辅音下写(্)。

本表反映现代孟加拉文系统,它排除了三个传统元音, rii, li和lii,传统上它们位于ri和e之间。

元音
字母字母名字IPA作为[kɔ](ক)
的元音附标
元音附标名字转写IPA
shôro ô
(shôre ô)
/ɔ/ /o/ [2] (无) (无) ko/kɔ/ /ko/
shôro a
(shôre a)
/a/কা akarka/ka/
hrôshsho i
(hrôshsho i)
/i/কি hrôshsho ikar
(roshshikar)
ki/ki/
dirgho i/i/কী dirgho ikar
(dirghikar)
ki/ki/
hrôshsho u
(rôshsho u)
/u/কু hrôshsho ukar
(roshshukar)
ku/ku/
dirgho u/u/কূ dirgho ukar
(dirghukar)
ku/ku/
ri/ri/কৃ rikar/rifôlakri/kri/
e/e/ /æ/কে ekar ke/kæ/ /ke/
oi/oj/কৈ oikarkoi/koj/
o/o/কো okarko/ko/
ou/ow/কৌ oukarkou/kow/

变音符号

其他变音符号
作为(ক)
的变音符号
名字功能转写IPA
ক্ hôshonto抑制固有元音k/k/
কৎ khônđo tô结尾不送气齿音[t̪](ত)kôt/kɔt̪/
কং ônushshôr结尾软腭鼻音kôņ/kɔŋ/
কঃ bishôrgo 1.发音为音节尾清声门擦音,比如উঃ

2.不发音,但延长随后的辅音,比如দুঃসময়
3.根本就不发音,比如দুঃস্থ

- 1. [uh]

2. [d̪uʃːomɔj]
3. [d̪ustʰo]

কঁ chôndrobindu元音鼻音化kôñ/kɔ̃/

辅音

孟加拉文中辅音的名字典型的就是这个辅音的发音加上固有元音。因为固有元音是假定的而不写出来的,多数字母的名字看起来一致于字母自身(比如字母ঘ的名字是自身ঘ )。在现代孟加拉语中失去了独特发音的一些字母有更详细的名字。例如,因为辅音音位/n/可以写为ন, ণ或ঞ(依赖于特定词语的拼写),这些字母不能简单的叫做;它们分别叫做দন্ত্য ন (齿音n), মূর্ধন্য ণ (头音n),和ঞীয়/ইঙ 。类似的,音位/ʃ/可以写为শ (硬腭音s), ষ (头音s)或স (齿音s),依赖于词语。因为辅音ঙ /ŋ/不出现在孟加拉语词语的词首,它的名字不是ঙ 而是উঙ (某些人发音为উম 或উঁঅ )。类似的,因为半元音([j], [w], [e̯], [o̯])不出现在孟加拉语词语的词首,半元音 য়的名字不是অন্তঃস্থ য় 而是অন্তঃস্থ অ 。

现代孟加拉字母表排除了一些传统字母,特别是在lo之后的第二bo()。这个bo最初表示vw音素,在孟加拉语中合并于b(),并用在字母表中占据两个位置的同一个符号来表示。

辅音
字母字母名字转写IPA
k/k/
khôkh/kʰ/
g/ɡ/
ghôgh/ɡʱ/
ungô, umôņ/ŋ/
chôch/tʃ/
chhôchh/tʃʰ/
borgio jô
(burgijjô)
j/dʒ/
jhôjh/dʒʱ/
ingô, niôn/n/
ţôţ/ʈ/
ţhôţh/ʈʰ/
đôđ/ɖ/
đhôđh/ɖʱ/
murdhonno nô
(moddhennô)
n/n/
t/t̪/
thôth/t̪ʰ/
d/d̪/
dhôdh/d̪ʱ/
donto nô
(dontennô)
n/n/
p/p/
phôph/pʰ/
b/b/
bhôbh/bʱ/
m/m/
ôntostho jô
(ontostejô)
j/dʒ/
(bôe shunno)rôr/ɾ/
l/l/
ôntostho bô
(不出现在孟加拉语
孟加拉字母表中)
b/b/
talobbo shô
(taleboshshô)
sh s/ʃ/ /s/
murdhonno shô
(muddhennoshshô)
(peţ kaţa shô)
sh/ʃ/
donto shô
(donteshshô)
sh s/ʃ/ /s/
h/h/
য়ôntostho ô
(ontosteô)
e -/e̯/ -
ড়đôe shunno/bindu ŗôŗ/ɽ/
ঢ়đhôe shunno/bindu ŗôŗh/ɽ/

辅音合写

辅音合写 : ন(n)绿色,দ(d)蓝色而র(r)红色。

最多四个连续的不被元音分隔的辅音可以在正字法上被表示为“辅音合写”(孟加拉语:যুক্তাক্ষর 或যুক্তবর্ণ )。典型的在合写中第一个辅音在随后辅音的上面和/或左边。很多辅音在充当合写的一部分的时候以缩略或紧缩形式出现。其他简化产生合写中的例外形式,与基本字母不太或根本不相像。

通常,辅音合写实际上不按各个单独成员的发音所暗示的那样发音。例如,在孟加拉文中在শ 下增加ল 产生合写শ্ল,它在孟加拉语中不发音为而是发音为。很多合写表示梵语音素,在讲现代孟加拉语千年之前就消失了,比如জ্ঞ,它是জ 和ঞ 的合并,但是不发音为。它在孟加拉语中反而发音为。

数字

孟加拉文有十个数字对应于所谓的阿拉伯数字

数字
阿拉伯数字 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
孟加拉数字
孟加拉语名字 shunno êk dui tin char pãch chhôe shat nôe
শূন্য এক দুই তিন চার পাঁচ ছয় সাত আট নয়

转写

元音
符号NLKITRANSHKIPA
aaa[ɔ]/[o]
āA~aaA[a]
iii[i]
īI~iiI[i]
uuu[u]
ūU~uuU[u]
RRi~R^iR[ri]
ēee[æ]/[e]
aiaiai[oj]
ōoo[o]
auauau[ow]
辅音
符号NLKITRANSHKIPA
kkk[k]
khkhkh[kʰ]
ggg[ɡ]
ghghgh[ɡʱ]
~NG[ŋ]
cchc[tʃ]
chChch[tʃʰ]
jjj[dʒ]
jhjhjh[dʒʱ]
ñ~nJ[n]
TT[ʈ]
ThTh[ʈʰ]
DD[ɖ]
ড় .DP[ɽ]
DhDh[ɖʱ]
ঢ় .DhPh[ɽ]
NN[n]
ttt[t̪]
ththth[t̪ʰ]
ddd[d̪]
dhdhdh[d̪ʱ]
nnn[n]
ppp[p]
phphph[pʰ]
bbb[b]
bhbhbh[bʱ]
mmm[m]
yy[dʒ]
য় yYY[e]/-
rrr[r]
lll[l]
śshz[ʃ]/[s]
ShS[ʃ]
sss[ʃ]/[s]
hhh[ɦ]
杂类
符号NLKITRANSHKIPA
HH多样
.mM[ŋ]
.N~[~]
yyy多样
vvv多样
ক্ষ xkS[kʰː]/[kʰ]
জ্ঞ GYJj[ɡː]/[ɡ]
শ্র śrshrzr[sr]

Unicode编码

孟加拉文的Unicode编码范围是U+0980 - U+09FF。

孟加拉文
Bengali[1][2]
Unicode Consortium 官方码表 (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+098x
U+099x
U+09Ax
U+09Bx ি
U+09Cx
U+09Dx
U+09Ex
U+09Fx
注释
1.^ 依据 Unicode 14.0
2.^ 灰色区域表示未被分配的码位

注释及引用

  1. . [2009-08-15]. (原始内容存档于2010-11-16).
  2. 字母অ的自然发音,作为独立元音和辅音的固有元音的时候是/ɔ/。但是它的发音在如下情况下变为/o/:
    • অ是第一个音节并且随后音节中有ই /i/或উ /u/,比如অতি “much”/ot̪i/, বলছি “(I am)speaking”/ˈboltʃʰi/
    • 如果অ是在结尾于“rô ending”/r/的词首辅音丛的固有元音,比如প্রথম “first”/prot̪ʰom/
    • 如果随后辅音丛包含“jô ending”,比如অন্য “other”/onːo/,জন্য “for”/dʒonːo/

参考书目

  • Ashraf, Syed Ali; Ashraf, Asia, , Dil A. S. (编), , Lahore: Linguistic Research Group of Pakistan: 47–52, 1966
  • Chatterji, Suniti Kumar, , Calcutta: University of Calcutta, 1939
  • Chowdhury, Munier, , Bangla Academy Potrika (Dhaka), 1963, 6 (4): 65–76
  • Kostic, Djordje; Das, Rhea S., , Calcutta: Statistical Publishing Company, 1972
  • Hai, Muhammad Abdul, , Dhaka: Bangla Academy, 1964
  • Jones, William, (PDF), Asiatick Researches (Calcutta: Asiatick Society), 1801
  • Sarkar, Pabitra, , Bhasha (Calcutta), 1987, 4–5: 10–12

外部链接

数字编码和呈现
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.