傣那文
傣那文(傣语:ᥘᥣᥭᥰ ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ、IPA:laːi⁵⁵tai⁵⁵lə³⁵),又称德宏傣文或傣纳文,掸邦称傣卯文,是傣语德宏方言所使用的一种主要文本,约产生于十三世纪,主要通行于云南省德宏傣族景颇族自治州;临沧市耿马傣族佤族自治县等地区的傣族村寨,其他周边民族中也有局部使用的情况。与西双版纳傣仂文、金平傣端文、临沧傣绷文并称中国四大傣文。
傣那文 ᥘᥣᥭᥰ ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ | |
---|---|
![]() 德宏傣文《比丘比喻经》。中国文本博物馆藏。 | |
类型 | 元音附标文本 |
使用时期 | 13世纪至今 |
书写方向 | 从左至右 ![]() |
语言 | 德宏傣语 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Tale (353), Tai Le |
Unicode | |
别名 | Tai Le |
范围 | U+1950至U+197F |
德宏傣文和傣绷文是同一个方言内的两种形体不同的文本。它们的字母形体虽然不同(傣绷文是圆体,德宏傣文是方体或傣耶语所称「豆芽体」),但字母的数量,排列次序,以及表示声韵的结构,都大体相同。
字母符号
德宏傣文的字母符号源于缅甸的缅文本母,原初与缅甸掸邦傣文和中国境内的傣绷文同属一个文本符号体系,后因德宏傣文长期用毛笔书写,才形成了如今方块状的字母符号形式。
Unicode所列的德宏傣文为1950年代以后经四次修改(1952, 1956, 1964, 1988),由中国政府推行的新字体,并且原初的计划是要让傣仂文和傣那文合并为同一种文本。新字体的形素不同于传统文本,因此若不经过一定的训练和努力,这两种文本基本上难以相通,互不兼容[1]。
如同傣仂文的情况,这些新字体没有被中国境外,老挝、缅甸的傣那族采用,并且在景谷傣族彝族自治县、孟连傣族拉祜族佤族自治县、耿马傣族佤族自治县的傣那族仍然使用传统的文本[1]。
声母 (IPA载于中括号中) | ||||||||||
ᥐ [k] | ᥑ [x] | ᥒ [ŋ] | ᥓ [ts] | ᥔ [s] | ᥕ [j] | ᥖ [t] | ᥗ [tʰ] | ᥘ [l] | ||
ᥙ [p] | ᥚ [pʰ] | ᥛ [m] | ᥜ [f] | ᥝ [v] | ᥞ [h] | ᥟ [ʔ] | ᥠ [kʰ] | ᥡ [tsʰ] | ᥢ [n] | |
韵母 (IPA载于中括号中) | ||||||||||
ᥣ [a] | ᥤ [i] | ᥥ [e] | ᥦ [ɛ], [ia] | ᥧ [u] | ᥨᥝ [o] | ᥩ [ɔ], [ua] | ᥪ [ɯ] | ᥫ [ə] | ᥬ [aɯ] | |
ᥭ [ai] | ᥣᥭ [aːi] | ᥧᥭ [ui] | ᥨᥭ [oi] | ᥩᥭ [ɔi] | ᥪᥭ [ɯi] | ᥫᥭ [əi] | ||||
-ᥝ [au] | ᥣᥝ [aːu] | ᥤᥝ [iu] | ᥥᥝ [eu] | ᥦᥝ [ɛu] | ᥪᥝ [ɯu] | ᥫᥝ [əu] | ||||
-ᥛ [am] | ᥣᥛ [aːm] | ᥤᥛ [im] | ᥥᥛ [em] | ᥦᥛ [ɛm] | ᥧᥛ [um] | ᥨᥛ [om] | ᥩᥛ [ɔm] | ᥪᥛ [ɯm] | ᥫᥛ [əm] | |
-ᥢ [an] | ᥣᥢ [aːn] | ᥤᥢ [in] | ᥥᥢ [en] | ᥦᥢ [ɛn] | ᥧᥢ [un] | ᥨᥢ [on] | ᥩᥢ [ɔn] | ᥪᥢ [ɯn] | ᥫᥢ [ən] | |
-ᥒ [aŋ] | ᥣᥒ [aːŋ] | ᥤᥒ [iŋ] | ᥥᥒ [eŋ] | ᥦᥒ [ɛŋ] | ᥧᥒ [uŋ] | ᥨᥒ [oŋ] | ᥩᥒ [ɔŋ] | ᥪᥒ [ɯŋ] | ᥫᥒ [əŋ] | |
-ᥙ [ap] | ᥣᥙ [aːp] | ᥤᥙ [ip] | ᥥᥙ [ep] | ᥦᥙ [ɛp] | ᥧᥙ [up] | ᥨᥙ [op] | ᥩᥙ [ɔp] | ᥪᥙ [ɯp] | ᥫᥙ [əp] | |
-ᥖ [at] | ᥣᥖ [aːt] | ᥤᥖ [it] | ᥥᥖ [et] | ᥦᥖ [ɛt] | ᥧᥖ [ut] | ᥨᥖ [ot] | ᥩᥖ [ɔt] | ᥪᥖ [ɯt] | ᥫᥖ [ət] | |
-ᥐ [ak] | ᥣᥐ [aːk] | ᥤᥐ [ik] | ᥥᥐ [ek] | ᥦᥐ [ɛk] | ᥧᥐ [uk] | ᥨᥐ [ok] | ᥩᥐ [ɔk] | ᥪᥐ [ɯk] | ᥫᥐ [ək] | |
声调字母 (当前使用) | ||||||||||
(不标) 中平 | ᥰ 高平 | ᥱ 低平 | ᥲ 中降 | ᥳ 高降 | ᥴ 中升 | |||||
声调符号 (1963年正字法) | ||||||||||
(不标) 中平 | ◌̈ 高平 | ◌̌ 低平 | ◌̀ 中降 | ◌̇ 高降 | ◌́ 中升 |
数字
傣那文数字中缅两国有不同习惯。中国的类似西双版纳傣文以及缅甸文,缅甸的则类似傣耶文(注意尽管数字差异较大,文本上则是傣耶文与缅甸文更为接近)。表中白色空格表示Unicode没有提供与该傣那文数字字形一致的替代字符,灰色空格表示该文种数字与傣那文相应数字字形差异较大,灰色文本表示该文种数字与傣那文相应数字字形有些许差异。
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
傣仂文 | ᧐ | ᧑ | ᧓ | ᧔ | ᧖ | ᧘ | ᧙ | |||
傣那文 | ၀ | ၁ | ၂ | ၃ | ၄ | ၅ | ၆ | ၇ | ၈ | ၆ |
缅文 | ၀ | ၁ | ၂ | ၃ | ၄ | ၅ | ၇ | |||
傣耶文 | ႐ | ႑ | ႔ | ႕ | ႖ | ႗ | ႘ | ႙ | ||
缅甸 傣那文 | ႐ | ႔ | ႕ | ႖ | ႗ | ႘ | ႙ |
Unicode
德宏傣文于2003年4月收录在Unicode 4.0中,区码为U+1950-U+197F。由于语言学家叶密豪认为傣那文数字与缅文数字衹有“字体上的差异”,Unicode并未收录傣那文数字。
傣那文 Tai Le[1][2] Unicode Consortium 官方码表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+195x | ᥐ | ᥑ | ᥒ | ᥓ | ᥔ | ᥕ | ᥖ | ᥗ | ᥘ | ᥙ | ᥚ | ᥛ | ᥜ | ᥝ | ᥞ | ᥟ |
U+196x | ᥠ | ᥡ | ᥢ | ᥣ | ᥤ | ᥥ | ᥦ | ᥧ | ᥨ | ᥩ | ᥪ | ᥫ | ᥬ | ᥭ | ||
U+197x | ᥰ | ᥱ | ᥲ | ᥳ | ᥴ | |||||||||||
注释 |
注释
- David Wharton. . [2021-06-02]. (原始内容存档于2021-02-04).
- Zhou, Minglang. . De Gruyter. 2003. ISBN 978-3110178968.
参考文献
- 周耀文、方伯龙、孟尊贤,《德宏傣文》,《民族语文》(1981年03期)。
- 周耀文、方峰和、郗卫宁编;孟尊贤审定,《德宏傣语同音词典》,民族出版社,2005年10月第1版。