朝鲜语

,又称是朝鲜民主主义人民共和国()和大韩民国()的官方语言,通行于朝鲜半岛中国、美国、日本、俄罗斯等地[8]朝鲜民族(韩民族)聚居地区。韩语在全球有约8,000万用户,是世界第22大语言[9]。随着韩国在国际社会政治、经济地位的不断提高,学习韩语的人数也不断增长,目前许多国家的高中大学都教授韩语。在美国日本澳洲等地,大学入学考试的外语科目中可以选择韩语应考[9]

韩国语
朝鲜语
大韩民国标准语和朝鲜民主主义人民共和国文化语
发音[tso.sɔn.mal] (朝鲜语)
[ha(ː)n.ɡu.ɡʌ] (韩国语)
母语国家和地区朝鲜半岛中国日本独联体美国
母语使用人数
7,800万 (2016)
语系
文本谚文[7]
官方地位
作为官方语言 大韩民国
 朝鲜民主主义人民共和国
 中华人民共和国延边朝鲜族自治州白山市长白朝鲜族自治县
承认少数语言 中华人民共和国其它地区
 独立国家联合体
管理机构
语言代码
ISO 639-1ko
ISO 639-2kor
ISO 639-3分别为:
kor  韩语
oko  古朝鲜语
okm  中期朝鲜语

朝韩之间本使用同样的语言,但是在朝鲜半岛分裂后出现严重的语言障碍。据韩国政府进行的调查结果显示,40%以上的脱北朝鲜居民表示在韩国沟通时因听不懂外来语而遭遇困难。朝韩双方使用的日常用语约34%不同,专用词汇等术语有约64%不同。因此,朝鲜民主主义人民共和国和大韩民国为消除日趋严重的语言障碍而从2005年开始共同编撰名为《民族语大辞典》(민족어대사전)的统合国语辞典。据悉,《民族语大辞典》朝韩共同编纂工作已取得80%的进展[10]

名称

朝鲜民主主义人民共和国使用的名称是“朝鲜话”()。

中华人民共和国中国朝鲜族朝鲜民主主义人民共和国使用的名称是“朝鲜语”[11],对大韩民国使用的名称是“韩国语”[12]

大韩民国,这个语言的名称是“”。在中国大陆[13][14]香港[15]澳门[16]的名称是“韩语”或“朝鲜语”。台湾[17]则通称为“韩语”。

日本民间的名称是“[18]

中华人民共和国[19]日本[20],学术上的名称是“朝鲜语”。

名称的历史

历史上,该语言在1392年以前随朝鲜半岛上的高丽王朝被称为「高丽语」,直至1392年李成桂创建「朝鲜王朝」之后,其即改称「朝鲜语」。1897年,朝鲜高宗李熙称帝并改国号为「大韩帝国」,因此这语言又改称「韩国语」或「韩语」。二战后,朝鲜半岛南北分治,两方各按照自己的国名来命名该语言,北部的朝鲜民主主义人民共和国称之为「朝鲜语」,而南部的大韩民国称之为「韩国语」。而俄罗斯远东地区中亚的朝鲜人之间则称之为「高丽语」[고려말(Goryeomal)、]——但此处的「高丽语」与朝鲜半岛的语言存在一定差异。

在中国,1897年大韩帝国成立以前,该语言只称为「朝鲜语」或「朝语」。中华人民共和国于1949年建国以后,视同属社会主义阵营的朝鲜民主主义人民共和国为整个朝鲜半岛的唯一合法政府。因此将中国国内及朝鲜半岛所有关于朝鲜民族文化和国家的字词均以「朝鲜」称呼,该语言也因而继续称为「朝鲜语」。但是,中华人民共和国大韩民国在1992年创建邦交后,与韩国的直接文化和经济交流迅速发展,韩国资本大量流入中国,再加上韩流的影响力,中国本土的朝鲜语受到了韩国标准语极大的影响。之后,该语言的课本、辞典等几乎都以「韩国语」的名称发行,而且内容以韩国标准语的词汇为主。因此,现在「韩语」和「韩国语」的称呼在中国更加普遍[21]。虽然中国公立大学的外语学系大多依旧以“朝鲜语”作为该语言的正式称呼,但是几乎所有教材以及授课内容都以“韩国语”为标准[22]。中国出版的教材几乎基本上使用“韩(国)语”的称谓,只有专门关于中国朝鲜族的教材才使用“朝鲜语”的表述[23]

汉字文化圈国家也存在类似的名称问题,使「朝鲜语」和「韩国语」的说法并存。在日本,为了表示中立,亦有人也使用「」( koria为英文「Korea」的音译)、「高丽语」和「韩国・朝鲜语」等称谓,以及使用其书写系统谚文一词的音译「」以回避语言名称[24]

音韵结构

韩语没有汉语那样的声调(tone),也没有英语那样的重音(stress),也没有日语那样的词调(accent),但韩语音韵多变。然而,根据多伦多大学语言学教授姜润贞(音译)和仁荷大学韩国语文及文学系教授韩成愚于2013年发表的一份研究,在近年韩语首尔方言中,弱音(ㅂㅈㄷㄱ)、送气音(ㅍㅊㅌㅋ)和强音(ㅃㅉㄸㄲ)之间的对立正从发音起始时间转变为音高变化,表明现代首尔方言正在产生声调。[25]

音素

韩语是音节语言,根据音节结构划分,韩语有十九个初声(초성)、二十一个中声(중성)以及二十七个终声(종성)。

声母表
清辅音/无声辅音무성자음
弱送气/平音예사소리/평음/k/ (g)/t/ (d)/p/ (b)/s/ (s)/t͡ɕ/ (j)
送气音/激音거센소리/격음/kʰ/ (k)/tʰ/ (t)/pʰ/ (p)/h/ (h)/t͡ɕʰ/ (ch)
紧音/硬音경음/된소리/k͈/ (kk)/t͈/ (tt)/p͈/ (pp)/s͈/ (ss)/t͡ɕ͈/ (jj)
浊辅音/有声辅音유성자음
鼻音비음/n/ (n)/m/ (m)
流音설측음/ɾ ~ l/ (r,l)
  • 「」作头音为 /ɾ/ (r),作尾音为 /l/ (l)。
  • 「」作为初声时为零声母,不发音。
  • 在首尔中青年人的口音中,鼻音声母「」、「」在词首有明显的去鼻化现象,读作 [ᵐb][ⁿd][b][d] ,年轻人甚至有20%的几率将其读作 [p][t][pʰ][tʰ][26]
朝鲜语长元音音素
朝鲜语长元音音素
朝鲜语短元音音素
朝鲜语短元音音素
韵母表
阳性韵母 /a/ (a)/ja/ (ya)/wa/ (wa)
/ɛ/ (ae)/jɛ/ (yae)/wɛ/ (wae)
/o/ (o)/jo/ (yo)/ø/ (oe)
阴性韵母 /ʌ/ (eo)/jʌ/ (yeo)/wʌ/ (wo)
/e/ (e)/je/ (ye)/we/ (we)
/u/ (u)/ju/ (yu)/y/ (wi)
中性韵母 /ɯ/ (eu)/i/ (i)/ɰi/ /i/ /ɛ/ (ui)
  • 老派韩语把「ㅚ」和「ㅟ」读成单元音/ø//y/,现在韩国人已经趋向把「ㅚ」和「ㅟ」读成 /wɛ//wi/
  • 「ᅢ」和「ᅦ」的对立在现代韩语也逐渐消失,现在不少韩国人将两者都发成同音/e̞/
  • 「ㅢ」在词首作/ɰi/音,在词中或词尾时作/i/音,用作属格助词「的」时作/e/音。

韩语的元音有长短之分,元音的长短会影响词汇的含意,但是今天韩国人说的韩语已经不分长短音了,所以一般的韩语教科书都不教授长短音。而朝鲜人(特别是播音员)说的朝鲜语则还保留着这个音韵特征。

韵尾表
塞音/k̚/ (k)
/t̚/ (t)
/p̚/ (p)
流音/l/ (l)
鼻音/n/ (n)
/m/ (m)
/ŋ/ (ng)

音韵变化

朝鲜语的音韵变化非常丰富,最常见的变化现象有连读、鼻音化、有气音化、紧音化、浓音化和颚音化五类。由于有这些发音变化,一些来自于古代韩语的词汇的发音可能与它们在现代韩语中的发音相去甚远。

通常情况下,这些音韵变化在朝鲜半岛南北两侧是相同的。以下内容均使用马科恩-赖肖尔表记法注音。

连读现象

当两个单元音可以被连读成已有的复合元音的时候,连读现象就会发生。
当前字韵尾后接无声母的字的时候,前字的韵尾变成后字的声母,即连读
当韵尾是「ㄹ」、「ㄴ」或「ㅁ」的字后接以「ㅎ」为声母字的时候,后字的声母「ㅎ」不发音,前字的韵尾变成后字的声母,即连读(注:这个现象并不一定发生)

鼻音化现象

当前字韵尾是「ㄱ」、「ㄲ」、「ㅋ」或「ㄺ」 ,后字声母是「ㄹ」、「ㄴ」或「ㅁ」的时候,前字韵尾鼻音化成「ㅇ」。又,后字的「ㄹ」在韩国标准语中读成「ㄴ」。而朝鲜民主主义人民共和国在2010年以前规定按原音「ㄹ」发音,但2010年的《朝鲜语规范集》改订中规定后字声母「ㄹ」在后跟「ㅑ」「ㅛ」等有介音的韵母时可发「ㄹ」或「ㄴ」,而后跟「ㅏ」「ㅗ」「ㅣ」等韵母的时候则发「ㄴ」,下同。
写法拼音读音拼音 汉字
물관pakmulgwan물관pangmulgwan
는다kkaknŭnda는다kkangnŭnda
는다ilknŭnda는다ingnŭnda
dokrip동닙dongnip
suknyŏ숭녀sungn
yokmang용망yongmang
当前字韵尾是「ㅂ」、「ㅄ」、「ㄼ」、「ㅍ」或「ㄿ」,后字声母是「ㄹ」、「ㄴ」或「ㅁ」的时候,前字韵尾鼻音化成「ㅁ」。又,后字的「ㄹ」读成「ㄴ」。
写法拼音读音拼音 汉字
sipnyŏnsimnyŏn
협력hyŏpryŏk혐녁(北朝鲜亦可读作력)hyŏmnyŏk(北朝鲜亦可读作hyŏmryŏk)
apnalamnal
매다kapmaeda매다kammaeda
当前字韵尾是「ㄷ」、「ㅌ」、「ㅅ」、「ㅆ」、「ㅊ」或「ㅈ」,后字声母是「ㄹ」、「ㄴ」或「ㅁ」的时候,前字韵尾鼻音化成「ㄴ」。又,后字的「ㄹ」读成「ㄴ」。
写法拼音读音拼音
mitmyŏnminmyŏn
kkotmulkkonmul
itnŭninnŭn
当前字韵尾是「ㅁ」或「ㅇ」,后字声母是「ㄹ」的时候,后字的「ㄹ」读成「ㄴ」。此规则在海外部分朝鲜语使用人群中不适用。
写法拼音读音拼音 汉字
tongrotongno
chimryak(北朝鲜亦可读침chimnyak(北朝鲜亦可读作chimryak)
在复合词语中,当后字的韵母是以"i"或"y"发音开始,而前字韵尾是上述的任何一个的时候,将后字冠以声母「ㄴ」,并按照以上规则鼻音化。(一般不适用于非复合词语)
写法拼音读音拼音 汉字备注
십육sipyuk심뉵simnyuk 北朝鲜写作,读音可为simnyuk或simryuk
못 읽다mot ikta몬 닉따mon nikta 参见以下的浓音化。北朝鲜不留空位而写作,读音相同
옛 이야기yet iyagi옌 니야기yen niyagi
식용유sigyongyu시굥뉴sigyongnyu
담요damyo담뇨damnyo
꽃잎 kkochip 꼰닙 kkonnip
그림엽서gŭrimyŏpsŏ그림녑써gŭrimnyŏpsŏ
내복약naebogyak내봉냑naebongnyak
서울역sŏuryŏk서울력sŏullyŏk 参见下述流音现象
열용량ryongryang열룡냥llyongnyang 参见前述鼻音化与下述流音现象。北朝鲜亦可读作열룡량(yeollyongryang)

也有少数非复合词语可以按此种规则发音,但直接按照拼法发音亦可。

写法拼音读音1拼音1读音2拼音2 汉字
금융myung금늉mnyung그뮹myung
검열myŏl검녈mnyŏl거멸myŏl

但也有部分复合词汇不符合此规则。

写法读音拼音 汉字
송별연송벼련songbyŏryŏn
등용문등용문dŭngyongmun
그림일기그리밀기gŭrimilgi
在复合词语中,当前字无韵尾,后字声母是「ㄴ」或「ㅁ」的时候,前字添上「ㄴ」作为韵尾;在大韩民国写法中并加上「ㅅ」示之(北朝鲜不加上)。
朝鲜写法拼音读音拼音韩国写法
비물pimul빈물pinmul빗물
뒤날twinal뒨날twinnal뒷날

在小部分的词语中,由于朝鲜语历史上的音韵变化,会出现与现代汉语中前缀的n与l不同的现象:

会宁
保宁

有气音化现象

当前字韵尾是「ㄱ」或「ㄺ」,后字声母是「ㅎ」的时候,后字声母变成「ㅋ」。
变音前拼音变音后拼音中文解释
akhwaak'wa恶化
palkhidapalk'ida照亮
当前字韵尾是「ㅂ」后字声母是「ㅎ」的时候,后字声母变成「ㅍ」。
变音前拼音变音后拼音中文解释
하다sŏpsŏphada섭써sŏpssŏp'ada遗憾
当前字韵尾是「ㄷ」、「ㅈ」、「ㅊ」或「ㅅ」,后字声母是「ㅎ」(히除外)的时候,后字声母变成「ㅌ」。
变音前拼音变音后拼音中文解释
맏형mathyŏngsumat'yŏngsu长兄嫂
못하mothadamot'ada不能够
꽃 한 송이kkothansongi송이kkot'ansongi花一朵
뜻하ttatteuthada따뜨ttatteut'ada温暖

但亦有特殊的例子,例如「맛있다」(好吃)、「멋있다」(帅气)两词在大韩民国标准发音中规定可以分别有maditta与masitta,mŏditta与mŏsitta两套发音,而在北朝鲜仅规定masitta、mŏsitta一种发音。

浓音化现象

当前字韵尾是无声元音,后字声母是「ㄱ」、「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」或「ㅈ」的时候,后字声母浓音化成为「ㄲ」、「ㄸ」、「ㅃ」、「ㅆ」或「ㅉ」。(由于马科恩-赖肖尔转写系统并不把这一类别的浓音声母写成为浓音声母,因此这里省略拼音)
当一个词语由两个其他词语组成的时候,第二个词的第一个声母浓音化;而且在大韩民国的韩语中,如果第一个词语的词尾有空位的话,加上「ㅅ」(北朝鲜不加上)。
(韩国写成)
不完全名词的首个声母有时候浓音化。
(先生的 + 东西)(汉字词「先生」指「老师」)
(三日的 + 时间)
当动词的语干韵尾是「ㅁ」或「ㄴ」的时候,语尾的声母浓音化。
汉字语词语中,第一字韵尾是「ㄹ」,第二字声母是「ㄷ」、「ㅅ」或「ㅈ」的时候,第二字声母浓音化成为「ㄸ」、「ㅆ」或「ㅉ」。
另外有很多例外的浓音化;这些例外的浓音化在一般朝鲜语字典之中都有注明。
解作「」的时候,

颚音化现象

当前字韵尾是「ㄷ」或「ㅈ」,后字是「히」的时候,后字变成「치」。
当前字韵尾是「ㄷ」或「ㅌ」,后字是「이」的时候,后字变成「지」或「치」。

元音和谐

元音和谐在现代朝鲜语里面已经有相当大程度的萎缩,目前这种现象表现在组字、文法上的词尾添加以及固有词三个方面。

朝鲜语根据元音的发音部位将元音分做阳性元音、中性元音和阴性元音(在语法变化的时候,中性元音也被看做阴性元音)两大类。(元音性别的划分请参看本节音素部分的韵母表)

在用韩文本母组字的时候,六个单元音字母(ㅗ、ㅜ、ㅏ、ㅓ、ㅡ、ㅣ)组成元音合体字母1的时候需要遵照「同性相吸」的原则。

注意,这里的元音合体字母并不全部指复合元音字母。比如元音合体字母「ㅐ」就不是复合元音字母,而「ㅝ」却是复合元音字母。

阳(阴)性单元音字母只能跟阳(阴)性单元音字母组合成阳(阴)性的元音合体字母。阳性单元音字母不能跟阴性单元音字母组合成元音合体字母。所以在朝鲜文本中只有阳性元音字母「ㅗ」跟阳性元音字母「ㅏ」或阴性元音字母「ㅜ」跟阴性元音字母「ㅓ」的元音合体字母(ㅘ,ㅝ),没有阴性元音字母「ㅜ」跟阳性元音字母「ㅏ」或阳性元音字母「ㅗ」跟阴性元音字母「ㅓ」组成的元音合体字母。

在组立元音合体字母的时候,中性单元音却可以和阳性单元音或者阴性单元音组合成元音合体字母,比如像阳性元音字母「ㅏ」就可以跟中性元音字母「ㅣ」组成元音合体字母「ㅐ」;阴性元音字母「ㅓ」跟中性元音字母「ㅣ」组成元音合体字母「ㅔ」

在文法上,也需要遵照「同性相吸」的原则添加带有元音的词尾。例如对等阶词尾的两种形式「아요(ayo) / 어요(ŏyo)」就是为此而备的。前者是添加在含有阳性元音动词或形容词(汉字词不在此限)的词干后面,后者则是添加在含有阴性元音动词或形容词的词干后面。

보다(pota) 보 - 아요 / 어요 → 보아요(po-ayo)
두다(tuta) 두 - 아요 / 어요→ 두어요 (tu-ŏyo)

在朝鲜语的固有词汇中也能看到很多元音调和的现象,这种现象表现为多音节词汇中前后音节的元音都是阳性元音或者都是阴性元音。比如바다(海)。

阳性 ( )
( )( )
阴性
( )
中性
括号为方言或已废除的元音。

流音现象与头音法则

流音「ㄹ(r)」不出现在词首或句首,并在流音前添加元音或者将其转换做其他声母,这种现象被称做流音现象。

朝鲜语中有相似的现象,所有的固有词(除了拟声词)的首字都不以流音「ㄹ(r)」做声母,所以当韩国人用汉字构词的时候,含有声韵母组合「ㄴ-이(n-i)」以及声母「ㄹ(r)」的汉字也不能出现词首与句首,需要对其进行适当的转化以后才能出现在词首与句首。这种转换规则的称为头音法则。对一些复合词中的后续部分亦适用此规则。

(注意:以下规则全部不适用于在朝鲜民主主义人民共和国(北韩)使用的朝鲜语,即全部不变化。)

声韵母组合「ㄴ-이(n-i)」的转换

当声母「ㄴ(n)」与「이」或与含有介音「이」的复合元音(包括야、여、유、요、예)组合的时候,声母「ㄴ(n)」脱落。
汉字朝鲜韩国
녀자여자
년세연세
뉴대유대
뇨소요소
공념불 공염불
남존녀비 남존여비

声母「ㄹ」的转换

当含有声母「ㄹ」的汉字在合成词中做首字的时候,声母转换成「ㄴ」。
汉字朝鲜韩国中文解释
라선나선螺旋
로동노동劳动
루락누락遗漏
랍치납치劫持
록음녹음录音
롱담농담玩笑话
当声母「ㄹ」与「이」或与含有介音「이」的复合元音(야、여、유、요、예)组合的时候,声母「ㄹ」(转换成「ㄴ」,然后再)脱落。
汉字朝鲜韩国中文解释
리득이득得利
량심양심良心
려권여권护照
류창유창流畅
료리요리料理
례절예절礼节
열력학 열역학 热力学
当前字无韵尾或者韵尾是「」的时候,转化成。
汉字朝鲜韩国
규률규율
비률비율
선렬선열
법률
행렬

(以下规则部分适用于在朝鲜民主主义人民共和国使用的朝鲜语)

声母组合「」、「」及「」的转换

当前字韵尾是「」,后字声母是「」的时候,或者当前字韵尾是「」,后字声母是「」的时候,读成「」。
写法拼音读音拼音 汉字 备注
연락nrak 열락llak 在北朝鲜写作(ryŏnrak),读作 (ryŏllak)
신라 Sinra 실라 Silla
실내silnae실래sillae
물난리mulnanri물랄리mullalli
대관령Daegwanryŏng대괄령Daegwallyŏng
当汉字语出现「」,而被读成「」的时候,韩国标准语里面会将其写成「」,而朝鲜文化语仍保留「」写法。
朝鲜写法韩国写法读音拼音 汉字
곤난곤란골란kollan
한나산한라산할라산Hallasan
但当三字词语中,前二字修饰第三字且前字韵尾为「」,后字声母是「」的时候,「」发生鼻音化,读成「」。
写法拼音读音拼音 汉字
생산량saengsanryang 생산냥saengsannyang
의견란 ŭigyŏnran 의견난 ŭigyŏnnan

语法

韩语是一种黏着语,主要依靠词尾的变化来表现其文法关系。文法结构是主宾谓结构SOV)。修饰语在被修饰的词之前。句子可以不符合主宾谓的结构,但必须以谓语(动词)结尾。韩语中,动词形态变化决定于时态及以谈话者之间的关系。

词汇

根据词汇的来源,朝鲜语的词汇可以分为固有词、汉字词、外来词和混种词。

固有词

固有词)是朝鲜语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词「(去)」、 名词「밤(晚上)」等;以及一些具象的名词,比如「(树)」、「(水)」等。另外韩国语有一些从汉语和日语演变的固有词,如有学者认为「(寺)」来自汉语「刹」字。

汉字词

汉字语)是借用汉字的涵义组合成词汇,然后再用朝鲜语来念汉字写成的词。这类词汇在朝鲜语中占的比例很大,十分重要。这是因为朝鲜语中相当多的抽象概念或者现代事物需要藉汉字词来表达。

朝鲜语汉字词除了来自古汉语以外,还有相当大的一部分是近代从日语的和制汉语中吸收的,这些词汇大多数用来表达现代事物或概念,比如:

汉字日语韩语现代标准汉语
shakai sahoeshèhuì
minshu minjumínzhǔ

在吸收日语汉字词的时候,朝鲜语完全按照朝鲜语的汉字音来读,所以日语使用训读音的汉字词也一概的用朝鲜语汉字音读出,例如:

汉字日语韩语现代标准汉语
torikeshi 'chwiso qǔxiāo
waribiki haringēyǐn
nimotsu hamulhèwù

除了从古汉语和日本语吸收汉字词以外,朝鲜语也有为数不多的自制汉字词,例如:

汉字韩语意义
mian抱歉

外来词

外来词()是在朝鲜语中,所有不能转换成汉字书写的非固有词(混合词除外)都算外来词。这些词汇在二战以后迅速增加,其中又以英语的辞汇为最多。

可是,即使一样是英语词,朝鲜半岛南北的音译方法也可能有所不同,例如:

英语韩国标准语朝鲜文化语意义
kaenada k'anada加拿大
keompyuteo k'omp'yut'ŏ电脑
tellebijeon t'ellebijon电视

而且,朝鲜民主主义人民共和国由于政治原因,二战后吸收的外来词不少根据俄语音译,例如:

朝鲜文化语俄语韩国标准语英语意义
ppŭrogŭramma programma peurogeuraemprogram程序
myanma mʹyanma miyanmaMyanmar缅甸
rossiya rossiya reosiaRussia俄罗斯
ttangk'ŭ tank taengkeutank坦克
kkayak'ŭ kayak kayakkayak皮艇

朝鲜语的外来词多为直接传入,但是也有少数是借由日语传入的,比如:

韩语日语语源意义
ppang pan葡萄牙语 「」面包

混种词

混合词)是以上三种词中,至少两种的混合型。

文本

公元15世纪以前,朝鲜王朝的士大夫阶层通行汉文,并有辅助阅读、记录朝鲜语发音或语法的吏读乡札等基于汉字之书写手段,但并没有独立记录朝鲜语的文本。由于朝鲜语汉语分属完全不同的语系,使用汉字来记录朝鲜语是一件很不容易的事。加之一般百姓不懂得如何阅读汉文,导致了文化交流与发展的不便[27]。为解决朝鲜民族文本书写的问题,朝鲜王朝世宗大王于1443年组织一批学者创造了适合标记朝鲜语语音的文本体系--谚文。当时称作“训民正音[27]。谚文的发明推动了朝鲜半岛在政治、经济、文化等诸多领域的发展,世宗大王也得到了后世朝鲜族人民的爱戴[27]

字母

最初创制的二十八个基础字母,这二十八个字母分别如下:

辅音部分
元音部分

但是随着朝鲜语音韵结构的变化,有四个音消失,于是今天使用的基础字母只有二十四个。这二十四个基础字母相互组合就构成了今天朝鲜文本母表的四十个字母。

韩文本母表辅音部分
韩文本母表元音部分

红色字母是竖立类,蓝色字母是躺卧类,绿色字母是复合类。元音字母所属的类别对组字时候选用何种规则有着很大的关系。

组字规则

谚文组字的时候以音节为单位,一个音节组成一个朝鲜字,每个字的部件排列遵循「从左到右,自上而下」这两个基本规则。朝鲜语的音节由初声辅音(声母)、中声元音(韵母)和终声辅音(韵尾)三个部分组成。在语言的实际应用中,有的音节备全了三个部分;有的音节只有声母和韵母,没有韵尾;而有的音节没有声母,却有韵母和韵尾;更有甚者只有韵母。

  • 声母-韵母的音节:根据元音字母所属的种类不同,组字的规则分做三种
辅音字母添加在竖立类元音字母的左边(从左到右)
辅音字母添加在躺卧类元音字母的上方(自上而下)
辅音字母添加在复合类元音字母的左上方
  • 只有韵母的音节:用不念声的辅音字母「」充当音节的声母部分。然后根据声母-韵母的音节的组字规则组字
  • 有韵尾的音节:韵尾字母一律添加在「声母韵母结合体」的正下方

地理分布与方言

朝鲜半岛的韩语七大方言地图

韩语的用户绝大多数聚集在东亚的韩国朝鲜。朝鲜语在这两个国家不仅是国语,而且这两个国家的朝鲜语用户占了全球朝鲜语用户的90%以上。在中国东北部的吉林省黑龙江省辽宁省,居住着大约近两百万的中国朝鲜族,现在朝鲜语是中国吉林省延边朝鲜族自治州的两种官方语言之一(另外一种是汉语普通话)。在黑龙江省也有中国唯一的一个省级朝鲜语广播电台。在日本,由于历史的原因,居住着大约七十万的韩裔。朝鲜语虽然在日本不是官方语言,但是很多韩裔日本人都会说朝鲜语。此外在美洲,还有大约有一百六十六万来自韩国的移民。

韩语的方言根据行政区域可以分做七种。除了济州方言以外,邻近的方言大都能够通话,但是跨区之间的方言通话就有些困难(比如南方庆尚道方言跟北方咸镜道方言)。

  1. 西北方言,今天朝鲜官方语言文化语(朝鲜)宣称创建在该方言平壤话之上,实际上仍是以京畿道方言作为基础,只是略微加上些平壤词汇而已,平安道方言的发音特点和语法特点基本没有在文化语中体现出来 [28]。通行区域在朝鲜的平壤市平安北道平安南道以及慈江道大部,以及中国辽宁省的朝鲜族群。也称平安道方言。
  2. 东北方言,通行区域在朝鲜的两江道咸镜北道咸镜南道的大部份地区以及慈江道东面的一小部分地区,以及中国吉林省黑龙江省的朝鲜族群。也称咸镜道方言。
  3. 中部方言,通行区域最广、使用人口最多的方言,今天标准韩国语(大韩民国)就创建在该方言首尔(汉城)话之上,朝鲜的文化语(朝鲜民主主义人民共和国)实际上也主要是以该方言的京畿道方言为基础。在朝鲜,通行区域包括开城市黄海北道黄海南道江原道咸镜南道南面的部分地区;在大韩民国,通行区域包括首尔市汉城)、仁川市京畿道忠清南道忠清北道江原道以及全罗北道西北面的一小部分地区。
  4. 西南方言,通行区域包括大韩民国的光州市全罗南道以及全罗北道的大部份地区。也称全罗道方言。
  5. 东南方言,通行区域包括大韩民国的釜山市大邱市庆尚南道以及庆尚北道。是朝鲜语六种方言中唯一仍存留声调的方言。也称庆尚道方言。
  6. 济州方言,通行区域在济州道。该方言同其他六种方言差别极大,所以一般都无法跟朝鲜半岛的人们通话。
  7. 六镇方言,通行区域在咸镜北道北部和延边州东部。是朝鲜王朝征服咸镜道时设的六个军镇戍军所操的语言,与其他韩语方言难以互通。

此外,由于文化接触方面,朝鲜语在不同地方的移民的语言亦产生变化。这些移民团体的方言大致如下:

  1. 在日朝鲜语
  2. 中国朝鲜语
  3. 在美朝鲜语
  4. 高丽语俄国人对高丽人所讲的语言的称呼)。

南北之间的语言差异

文本

虽然「한글」的原义是「大字」的意思,但是朝鲜民主主义人民共和国碍于「」的「」跟「大韩民国()」的「」同音而将其改称做「」()。

字母名

朝鲜文化语与和韩国标准语对辅音字母的称呼也有明显的差异,其区别如下:

字母表

除了文本名称上的差别以外,还有字母表顺序上的差别。

辅音
韩国:
朝鲜:

韩国将「」这5个紧音字母排列在与它们相对的松音的后面;朝鲜则将它们重新排列后放在字母「」的后面。

韩国将不发音的字母「」与做韵尾(/ŋ/)的「」当作同一个字母,并且只在字母表中出现一次;朝鲜则仍然保留二十八个字母时期的习惯,将做韵尾(/ŋ/)的「」排列在「」后,将不发音的字母「」排在字母表的最后,所以字母「」在字母表中出现了两次。

元音
韩国:
朝鲜:

韩国根据字母基础音归类的法则排列复合韵母,比如「/ɛ/ /ja/ /jɛ/」的基础音是「ㅏ/a/」,所以依序排列到单韵母「/a/」的后面,又如「/wʌ/ /we/ /wi/ /ju/」的基础音是「/u/」,所以这些字母也依序排列到单韵母「/u/」的后面;朝鲜的排序则不遵此规则。

词汇与文法的差异

朝鲜语间的差异主要体现在用词上。

用词差异

中文 朝鲜文化语 韩国标准语
卫生间/洗手间 () ()
朋友 () ()
公务人员 () ()
玉米 ()[注 1] ()[注 2]
破坏
小学 () ()
邮局 () ()
便宜 ()
网吧 () ()
肛门 () ()
长崎蛋糕 ()
高丽菜 ()
拔河
油漆 [注 3]
糖衣锭 () ()
汉药 () ()
玉春糖 () ()
12码罚球
胸口停球

汉字词使用

大韩民国标准语中有大量的汉字词(约占总词汇量的60%左右),较北朝鲜的文化语更多。但在实际使用中,除了极少数的常用汉字词之外,其他汉字词一般只在书面或正式场合使用。同时,由于北朝鲜从20世纪50年代初期就开始全面废除汉字,其“文化语”为避免废除汉字后造成的汉字词同音异义问题而大量使用固有词语代替汉字词,而韩国的标准语则更倾向于通过从英语中引入外来语的方式来降低同音汉字词的出现频率。

中文 朝鲜文化语 韩国标准语
洪水 ()
经痛 ()
食道 ()
老花眼 ()
退烧药 () ()
防腐剂 () ()
十字路口 ()
斑马线 ()
正四方形 () (正四方形)
无处不在 () ()
可燃性 () ()
开放 ()
婴儿车 () ()
海草 ()
停车场 () ()
小卖店 ()
单一 () ()

另一方面,有时候北朝鲜还在使用的汉字词在大韩民国已经被外来语取代。

中文 朝鲜文化语 韩国标准语 韩国外来词来源
旅馆 () 英语:
吹风机 () 英语:
女高音 () 意大利语
短道竞速滑冰 () 英语:
直升机 () 英语:
铃鼓 () 英语:
手风琴 () 英语:
服务器 () 英语:
色情电影 () 英语:
原子笔 () 英语:
速食 () 英语:
果汁 () 英语:
甜椒 () 法语:[注 4]

外来语使用

另外,两国外来语使用也存在差异,大韩民国使用更多外来语,且多为英语借词;而北朝鲜则较少使用外来语,并且在借词时会较多使用原文、英式英语或前共产阵营国家的语言。

中文朝鲜文化语来源 韩国标准语来源
加拿大카나다法语: /kanada/캐나다英语: /ˈkænədə/
西班牙에스빠냐西班牙语:스페인英语:
比利时벨지끄法语:벨기에荷兰语
瑞典스웨리예瑞典语스웨덴英语:
俄罗斯로씨야俄语: ()러시아英语:
波兰뽈스까波兰语폴란드英语:
捷克체스꼬波兰语체코英语:
匈牙利마쟈르匈牙利语헝가리英语:
电脑콤퓨터英语:컴퓨터英语:
牧羊人쉐빠뜨英语:셰퍼드英语:
收音机라지오日语: ()라디오英语:
能源에네르기德语: /e.nɐˈgiː/에너지英语: /ˈɛn.ə.d͡ʒi/
杯子고뿌日语: ()英语:
丝袜스토킹英式英语/ˈstɒkɪŋ/스타킹美式英语/ˈstɑkɪŋ/
拖拉机뜨락또르俄语: ()트랙터英语:
油漆뼁끼日语: ()페인트英语:

受政治影响的词汇

以下的词汇因为南北的政治系统而出现差异。

中文朝鲜文化语意思 韩国标准语意思
朝鲜조선朝鲜
韩语/朝鲜语조선말朝鲜话한국어韩国语
朝鲜半岛조선반도朝鲜半岛한반도韩半岛
朝鲜战争조국해방전쟁祖国解放战争6·25전쟁六二五战争
朝鲜族조선민족朝鲜民族한민족韩民族
朝鲜海峡조선해협朝鲜海峡대한해협大韩海峡
朝鲜王朝조선봉건왕조朝鲜封建王朝조선/조선왕조朝鲜/朝鲜王朝
谚文조선글朝鲜字한글韩字
朋友동무同务친구亲旧

在朝鲜半岛分裂成南北政权之前,「동무」(同务)一词原本即有「朋友」的意思。其后韩国为避免「동무」(同务)一词使人联想到北朝鲜的同志,将该词列入“禁则语”(금칙어)中,禁止在公共场合出现,取而代之开始使用「친구」(亲旧)一词。

朝鲜社会中亦因为其国家与韩国的关系而出现一些有隐喻意思的特别词汇。「아랫동네」(下面村子)一词字面上有「邻近村子」的意思,但朝鲜人有时会使用这个词汇来隐喻韩国。

文法

朝鲜不采用韩国遵循的头音法则,使两国一些相同汉字词的拼写出现差异。

汉字 朝鲜文化语 韩国标准语
礼仪
女子
离婚
联合
篮球
指南针

大韩民国标准语中,当词与词或词与词根组词时,不论书写和读音均须加上韵尾“”;在朝鲜文化语中,书写时并不须要添加该韵尾,但读音相同。

中文 朝鲜文化语 韩国标准语
野猪
溪边

韩国规定名词与其修饰部分、姓名与职务以及熟语中的单词都须分开书写;朝鲜则相反,规定必须连写。

中文 朝鲜文化语 韩国标准语
吃的东西
崔时元院长
吃冷粥

而在文法上两国则差异不大,只在某些词尾的拼法(例如表示过去式的在北朝鲜如果出现在、、等后方则写作)以及两种敬语的使用上略有差异。在大韩民国,“”可以使用于非正式场合下与陌生人或不熟悉的人谈话,而“”则更为正式,一般少用于口语;但是在北朝鲜,“”表示相当熟稔的关系,因此与陌生人或不熟悉的人之间谈话必须使用“”,否则是一种失礼。

韩语的系属分类及各种假说

韩语被语言学界普遍认为是孤立语言,若视济州语为独立语言的话则属于朝鲜语系[2][3][4][5][6][30][1]

而关于韩语和其他语言的关系,有些语言学家提出下几个假说:

阿尔泰超语系假说

最早由芬兰语言学家古斯塔夫·约翰·兰司铁(Gustaf John Ramstedt)和苏联语言学家叶夫根尼·波利瓦诺夫(Yevgeny Polivanov)于1920年代共同提出[31]。主要理据为韩语和其他被归类为阿尔泰语系的语言一样都是有元音和谐律的SOV黏着语。这个假说现在已被大多数比较语言学家否定,理由是韩语欠缺人称后缀,与其他语言之间亦无同源词,而元音和谐律、SOV语序和黏着语更是广泛存在于世界各大语系中[32][33][34]

古西伯利亚语言假说

有关韩语和古西伯利亚语言之间的研究,目前主要集中在尼夫赫语上。例如韩国语言学家金芳汉就认为《三国史记》中所记载的朝鲜半岛古地名与尼夫赫语有关[35]。而美国语言学家白桂思(Christopher Beckwith)亦支持相同观点[36]。芬兰语言学家尤哈·扬胡宁(Juha Janhunen)亦认为两种语言在古代曾经有过紧密接触,因此共同演化出类似的塞音系统[37]。而英国考古学家马克·J·哈德森(Mark J. Hudson)和比利时语言学家马丁妮·罗贝茨(Martine Robbeets)2020年共同发表了一篇论文,指出有一种「尼夫赫型」语言过去曾分布在朝鲜半岛上,后来成为了韩语的底层[38]

除此之外,楚科奇语亦和韩语一样有元音和谐律,且有o、u对立现象。

楚科奇语
阳性 /e//o//a/
阴性 /i//u//e/
中性 /ə/
韩语
阳性 ( )
( )( )
阴性
( )
中性
括号为方言或已废除的元音。

达罗毗荼-韩语系假说

韩语和达罗毗荼语系的相似性最早由一名法国传教士发现[39]。1905年美国传教士霍默尔·赫伯特(Homer Hulbert)在比较过双方的语法后认为有关联,并正式发表了这个假说[40]。1970年,大野晋在其著作中列出了韩语和日语中有一些可能来自泰米尔语的词汇[41],他和赫伯特一样主张古代曾经有达罗毗荼人(尤其是泰米尔人)移民到朝鲜半岛和日本列岛,继而影响了当地的语言[42]。1984年,美国语言学家摩根·克利平格(Morgan Clippinger)仔细比较过韩语和达罗毗荼语系各语言后,整理出408个潜在的同源词,和60个对应的语音[43][44],但此后语言学界就对这个假说失去兴趣[45]。2011年,韩国语言学家、首尔大学名誉教授李基文再次提出学界应该重新审视克利平格的研究成果[46]

韩语与泰米尔语语法上的相似之处[47]

  • 都是黏着语。
  • 基本语序都是SOV,而且名词和形容词的句法相同、助词都是后置、修饰语总是在被修饰词前面。

韩语与泰米尔语潜在的同源词如下:

人称代词

韩语意思泰米尔意思
na (나) (naneun 나는, naega 내가)nāṉ (நான்)/ nāṉu (நானு)

nāṅgaḷ (நாங்கள்)

在两种语言中都是非正式用法。韩语 naneun 나는na 나 是第一人称单数代词,而 -neun 는主题标记。在韩语的口语中, naneun 나는 可缩短成 nan 난.
neo (너) (neoneun 너는, nega 네가)nī (நீ)/ nīnga (நீங்க) 在两种语言中都是非正式用法。 Nīnga நீங்க在泰米尔语中是正式用法。韩语 nega 네가neo 너的不规则形式 (第二人称单数代词) + -ga 가 (主格标记)。在韩语的口语中, neoneun 너는 可缩短成 neon 넌nega 네가 可念成 niga 니가.

亲属称谓

韩语意思泰米尔意思
Eonni (언니)姐姐 (女性用)Aṇṇi (அண்ணி)大嫂
Agassi (아가씨)小姐Thankachi/Thangai (தங்கச்சி/தங்கை) 妹妹

其他

韩语意思泰米尔意思
Mettugi (메뚜기)蚱蜢Vettukkili (வெட்டுக்கிளி)蚱蜢
Pul (풀)Pul (புல்)
Ippal (이빨)牙齿Pal (பல்)牙齿
-boda (-보다)Vida (விட)
gada (가다)Kada (கட)经过或越过
Aigu (아이구)-Aiyō (ஐயோ)-表示惊讶、厌恶、不耐烦
Igeot (이것)这个Itu (இது)这个
Nal (날)Nāḷ (நாள்)
jogeum-jogeum (조금 조금)-konjam-konjam (கொஞ்சம் கொஞ்சம்)-一点点

两种语言在类型学上的相同可能只是巧合;黏着语本来就很普遍,SOV语序就更常见,有将近一半的已知语言都是SOV,而且同源词不够多,再加上达罗毗荼人曾移民到朝鲜半岛的论述亦欠缺考古学和遗传学证据,因此很难说服大多数学者[48][49]

详见达罗毗荼-韩超语系假说

南岛-朝鲜语系假说

相对上述几个假说,认为韩语和南岛语系有关联的研究和支持者则较少[50][51]。 中国语言学家吴安其在比较过南岛语系各语言和韩语后,认为韩语具有大量南岛语系元素:

韩语kuɾɯm* 南岛语-邵语urum卑南语kuʈem
韩语puɭ* 邹语puzu罗东语rohi(ropi)
岩石中古朝鲜语pahø/庆州方言paŋku* 阿美语fukeluh宁德娄语bek
乳房中古朝鲜语ʧјəs(sisi)* 原始南岛语susu阿美语ʧuʧu
韩语pa̠ɭ* 原始南岛语pala
手指韩语[sʰo̞n`(k͈a̠ɾa̠k̚)* 印尼语ʧaka萨萨克语kikir
屁股porki* 邵语paqi印尼语piŋgul帕芳语horaak(porak)
尾巴韩语k͈o̞ɾi* 毛利语kokore印尼语ekor东加语iku
韩语ɸwa̠ɭ(botu)* 邹-卑南语but`u(箭)印尼语busur
韩语pjʌ̹* 卑南语bəras印尼语beras
韩语ko̞ɡi* 毛利语kikokiko拉巴努伊语kiko
韩语pʰa̠ɭda̠* 赛德克语bari排湾语paveɭi亚齐语publɔə
韩语mʌ̹k̚t͈a̠(mə为古南岛语动词前缀)* 卑南语məkan赛德克语makan
pur-ta(pura)* 邹语porepe拉巴努伊语puhi
mər-ta* 阿美语maraaj东加语mamaʔo
一日、天韩语ha̠ɾu* 马来语、印尼语hari菲律宾语araw
韩语babo* 马来语、印尼语bodoh菲律宾语bobo
喜欢韩语sʰa̠ɾa̠ŋ* 马来语、印尼语sayang

有人质疑pahø与满语wehe为同源词以此进一步认为韩语和满-通古斯语系有关,但是从整个满-通古斯语系来看,除了满语外其他语言均使用jolo、colo、colu来表示岩石,故满语的wehe应为借词。

吴安其教授还发现韩语数词系统和南岛语系统有着对应关系。 古南岛语数词系统为五进位,故6、8、10均以3、4、5加上前缀构成,后来才形成十进位,例如:

数词12345678910
邵语tatatuʃaturuʃəpatrimaka-turupituka-ʃəpattanaθumakθin
莫图语taruatoihaniimataura-toihitutaura-hanitaura-hani-tagwauta
韩语hanatursəisnəistasəsyə-səsirgobyə-tərpahopyə-r

韩语数词在转为十进位后,词干也转变了。6原为/yəsəir/,南岛语中有/r-s/的对应,故/səir/转为/səis/,转为十进位后音节缩短成/yəsəs/,8为/yətərp/,故可推4原为/tərp/转为/nər-nəis/,10原为/yətasəs-yətrs-yəlrr-yər/。 韩语以前缀mat表达子女居长,与南岛语用以表达兄妹年长的前缀mata对应,如拉巴努伊语的哥哥、姊姊为matahiapo;帕芳语的大哥、大姊为muaite。 吴安其教授认为以上现象可作为古韩语使用前缀来表达文法关系,而非一开始就使用后缀的旁证,但未引起学界注意。

参见

注释

  1. 由「江南」+词缀「」组成「」音变而来
  2.  susu」一词由汉语「蜀黍」演变而来。[29]
  3. 来自英语
  4. 再由日语()传入

参考文献

  1. Song, Jae Jung, , Routledge: 15, 2005 [2017-11-04], ISBN 978-0-415-32802-9, (原始内容存档于2021-02-03).
  2. Campbell, Lyle; Mixco, Mauricio, , , University of Utah Press: 7, 90–91, 2007, most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported.
  3. Dalby, David, , Linguasphere Press, 1999–2000.
  4. Kim, Nam-Kil, , 2: 282–86, 1992, scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success.
  5. Róna-Tas, András, , , Routledge: 67–80, 1998, [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned.
  6. Schönig, Claus, , , Routledge: 403–19, 2003, the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship.
  7. 《谚文专属用途法》《国语基本法》
  8. . KOREAN AMERICAN CENTER. [2019-07-04]. (原始内容存档于2021-02-12).
  9. . 韩联社. 2022-06-22 [2023-02-11]. (原始内容存档于2023-02-11).
  10. . [2020-12-03]. (原始内容存档于2020-12-24).
  11. . 中华人民共和国外交部. 2023-10 [2023-12-17]. (原始内容存档于2022-07-14). 【人 口】 约2500万。单一民族,通用朝鲜语。
  12. . 中华人民共和国外交部. 2023-10 [2023-12-17]. (原始内容存档于2023-12-20). 【人 口】 约5100万。为单一民族,通用韩国语。
  13. . baijiahao.baidu.com. 百度百家号. 2020-06-02 [2021-07-23]. (原始内容存档于2020-06-16).
  14. . chinanews.com (中国新闻网). 2019-05-08 [2019-07-03]. (原始内容存档于2019-05-09).
  15. . Apple Daily 苹果日报. [2019-07-03]. (原始内容存档于2020-06-16).
  16. . www.io.gov.mo. [2019-07-03]. (原始内容存档于2020-12-24).
  17. 精选书摘. . The News Lens 关键评论网. 2018-10-11 [2019-07-03]. (原始内容存档于2020-12-24) (中文(台湾)).
  18. . 佐贺新闻LiVE. [2019-07-03]. (原始内容存档于2020-12-24) (日语).
  19. . 2015-06-26 [2019-07-05]. (原始内容存档于2021-08-18).
  20. . [2019-07-05]. (原始内容存档于2021-03-26).
  21. 日语维基百科「朝鲜语の呼称问题」条目
  22. . [2021-01-19]. (原始内容存档于2021-06-24).
  23. . 沪江韩语学习网. [2017-11-27]. (原始内容存档于2020-12-24).
  24. 内山政春. (PDF). 异文化 (法政大学国际文化学部). 2004, 第5号 [2022-03-17]. 原始内容存档于2017-08-09.
  25. Kang, Yoonjung; Han, Sungwoo. . Lingua. September 2013, 134: 62–74 [2023-11-21]. doi:10.1016/j.lingua.2013.06.002. (原始内容存档于2023-11-16).
  26. Yoo, Kayeon; Nolan, Francis. . Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology. 2020, 11 (1): 22 [2021-05-09]. doi:10.5334/labphon.203. (原始内容存档于2021-05-13)..
  27. 李, 泳敏. . . 天津大学出版社. 2008: 2. ISBN 9787561828892.
  28. 平安道方言/t//i/或半元音/j/不会腭化为/t͡ɕ/、词头的/n//ɾ/拼读/i/或半元音/j/时候,/n//ɾ/不脱落,而以上特点在文化语中除了部份r规定保留以外其他都没有体现出来。平安道方言的文法特征也基本没有体现。
  29. 出自《译语类解》()。
  30. Cho, Sungdai; Whitman, John. . Cambridge University Press. 2019: 11–12. ISBN 978-0-521-51485-9.
  31. Gustaf John Ramstedt (1952): Einführung in die altaische Sprachwissenschaft ("Introduction to Altaic Linguistics"). Volume I, Lautlehre ("Phonology").
  32. Georg, Stefan; Michalove, Peter A.; Ramer, Alexis Manaster; Sidwell, Paul J. . Journal of Linguistics: 65-98. doi:10.1017/S0022226798007312.
  33. Campbell, Lyle. . Edinburgh University Press. 2007: 7. ISBN 978-0-7486-3019-6. While 'Altaic' is repeated in encyclopedias and handbooks most specialists in these languages no longer believe that the three traditional supposed Altaic groups ... are related. In spite of this, Altaic does have a few dedicated followers.
  34. Starostin, George. . Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. 2016 [2021-06-22]. ISBN 9780199384655. doi:10.1093/acrefore/9780199384655.013.35. (原始内容存档于2021-05-17). Despite the validity of many of these objections, it remains unclear whether they are sufficient to completely discredit the hypothesis of a genetic connection between the various branches of “Altaic,” which continues to be actively supported by a small, but stable scholarly minority.
  35. . encykorea.aks.ac.kr. [2019-09-18]. (原始内容存档于2021-08-18).
  36. Beckwith, Christopher. . BRILL. 2004. ISBN 978-90-04-13949-7.
  37. Janhunen, Juha. . Studia Orientalia. 2016, 117: 3–27 [15 May 2020]. p. 8.
  38. Hudson, M., & Robbeets, M. (2020). Archaeolinguistic evidence for the farming/language dispersal of Koreanic. 页面存档备份,存于 Evolutionary Human Sciences, 2, E52. doi:10.1017/ehs.2020.49
  39. Hulbert (1906),第28页.
  40. Hulbert, Homer B. . Methodist Publishing House. 1905.
  41. Ohno, Susumu. . Journal of Japanese studies. 1970.
  42. Paek, Nak-chun. . Yonsei University Press. 1987.
  43. Clippinger, Morgan E. . Korean Studies (8): 1-57. 1984. doi:10.1353/ks.1984.0011.
  44. Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert. . Cambridge University Press. 2011: 28-29. ISBN 978-1-139-49448-9.
  45. Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert. . Cambridge University Press. 2011: 15. ISBN 978-1-139-49448-9.
  46. Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert. . Cambridge University Press. 2011. ISBN 978-1-139-49448-9.
  47. Min-Sohn, Ho. . Cambridge University Press. 2001: 29.
  48. Pozzi & Janhunen & Weiers 2006 页面存档备份,存于, p. 109
  49. Janhunen, Juha. . Journal of Inner and East Asian Studies. 2005, 2–2: 65–86.
  50. Kim, Nam-Kil. . Oxford University Press. 1987: 881-898. ISBN 978-0-19-520521-3.
  51. Sohn, Ho-Min. . Cambridge University Press. 1999. ISBN 978-0-521-36123-1.

外部链接

维基百科提供如下语言版本:韩语维基百科
维基文库有此种语言版本:韩语维基文库
维基教科书中的相关电子:韩语
关于一系列与朝鲜语有关的词语,参见维基词典韩语的词语目录
维基共享资源上的相关多媒体资源:朝鲜语
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.