地址
地址,是一串的字符,内含国家、省份、城市或乡村、街道、门牌号码、屋邨、大厦等建筑物名称,或者再加楼层数目、房间编号等。一个有效的地址应该是独一无二,有助邮差等物流从业员派送邮件,或者上门收件。
除了物流业,其它例如朋友聚会、登门拜访、求职招聘、公司注册登记等,也必须有一个地址。
由于文化差异,世界各地的地址字符顺序有所不同。例如中式地址顺序是从大行政区名称(视情况为国家名、一级行政区划名、二级行政区划名等)往个人最终住所(具体到大楼内房号)位置,而英式的顺序刚好是倒转,即是先写房号、门牌号数,最后是写出国家名称。
各国与地区的地址格式
英国
英国的地址由皇家邮政管理,可在皇家邮政官方网站上查得英国地址的格式[2]。此外万国邮政联盟也提供了英国的地址样例[3]。
地址格式如下:
地址格式 | 地址样例 |
---|---|
收件人 门牌号 支路名 干路名 地区名 邮政镇 邮政编码 主权国家名(仅用于国际邮件) |
Mr. So-and-so 1 Seastone Cottages Station Road Weybourne HOLT NR25 7HG UNITED KINGDOM |
例如著名的英国首相官邸唐宁街10号的地址是:
地址格式 | 地址 |
---|---|
收件人 门牌号 道路名 邮政镇 邮政编码 主权国家名(仅用于国际邮件) |
Prime Minister & First Lord of the Treasury 10 Downing Street LONDON SW1A 2AA UNITED KINGDOM |
澳大利亚
澳大利亚的地址由澳大利亚邮政管理,可在澳大利亚邮政官方网站上查得澳大利亚的镇级的地址和邮编(不支持道路和门牌号)[4]。此外万国邮政联盟也提供了澳大利亚的地址样例[5]。
地址格式如下:
地址格式 | 地址样例 |
---|---|
收件人 公司名 楼层或者房间号 建筑编号 路名 镇名 州名代码 邮政编码 主权国家名(仅用于国际邮件) |
MS. C. FITZGERALD WILLIAM JONES PTY LTD LEVEL 6 51 JACOBSON ST BRISBANE QLD 4000 AUSTRALIA |
美国
美国的地址由美国邮政总局管理,可在美国邮政总局官方网站上查得美国的地址[6]。此外万国邮政联盟也提供了美国的地址样例[7]。
地址格式如下:
地址格式 | 地址样例 |
---|---|
收件人 路边建筑编号 道路名 普查规定居民点 州名代码 邮政编码 主权国家名(仅用于国际邮件) |
ABC MOVERS 1500 E MAIN AVE STE 201 SPRINGFIELD VA 22162–1010 UNITED STATES OF AMERICA |
中华民国
中华民国(台湾)门牌是由户政机关管理,而邮件主要由中华邮政寄送,因此在不同的情况必需依不同单位的要求填写地址。虽说如此,但由于历史发展缘故(例如县市改制)台湾的地址撰写与表现方式不若西方标准化[8]。
- 户政机关所管理之地址较为详尽,包含了[9]
行政区名称 街道名称 门牌 省
直辖市县
省辖市乡
镇
县辖市
区村 邻 大道
路
街段 巷 弄 衖 号 楼 室 - 注1:灰字视地区道路及建筑物状况,不一定有此层级之名称
- 注2:部分偏远地区无明确之路名,则在邻之下划定次分区,依次分区中之建筑物编号。
- 注3:一级行政区为省(直辖市),二级行政区为县、省辖市),三级行政区为乡(镇、县辖市、区),四级行政区为村(里),五级行政区则为邻
- 地址格式:
格式 | 范例 | |
---|---|---|
国内邮件(中文) | 邮递区号 行政区名称 街道名称 门牌号码 姓名或商号名称 |
10617 台北市大安区罗斯福路四段一号 国立台湾大学收/启 |
国际邮件(英文) | 姓名或商号名称 门牌号码, 街道名称 行政区名称, 邮递区号 国名 |
National Taiwan University No. 1, Sec. 4, Roosevelt Rd. Da'an Dist., Taipei City 10617 Taiwan (R.O.C.) |
- 直式信封地址填写方法[11]:
贴邮票处
(收件人3+3码邮递区号)
0 0 0 – 0 0 0林
○
○
缄台
南
市
南
屯
区
向
上
路
2
段
199
号寄
件
人
地
址
姓
名
陈
○
○
小
姐
启台
北
市
大
安
区
金
山
南
路
2
段
55
号收
件
人
地
址(寄件人3+3码邮递区号)
0 0 0 – 0 0 0- 国内横式信封地址填写方法[12]:
408770 台中市南屯区 向上路2段199号 陈○○ 缄 |
| ||||||
|
- 国际横式信封地址填写方法[13]:
Chunghwa Post Co., Ltd. 55, Sec. 2 Jinshan S. Rd. |
| ||||||
|
中华人民共和国大陆地区

中国大陆的地址由户政机关管理,而邮件则由中国邮政寄送。中国大陆的地址没有标准化,无法使用中国邮政来查询到每一个地址的标准形式。总得来说,中国大陆地区的地址可能有如下几种情况:
通常情况:
省级行政区名 地级行政区名 县级行政区名 乡镇级行政区名 村级区域名 道路名 门牌号
城市小区地址:
XX省 XX市 XX区 XX街道/镇 XX社区(居委会) XX路 XX号 XX小区 XX栋 XX室
农村地址:
XX省 XX市 XX县 XX乡 XX村 X组 X大队
通常可以省略乡镇级行政区名和社区名,一般写到县/区级以后就写道路名称。
中国邮政的邮件业务区分中国大陆境内邮件和国际港澳台邮件:中国大陆境内邮件的横式信封格式,就是把传统直式信封的书写格式逆时针旋转90度,变成横式信封,所以第一个横行靠左书写收件人地址,正中央横向书写收件人姓名,最后一个横行靠右书写发件人地址和姓名[14];而国际港澳台邮件的信封格式则向万国邮政联盟的建议格式看齐,把发件人姓名和地址写在信封或明信片的左上角,把收件人姓名和地址写在信封或明信片的右下角[15]。
中国大陆的境内邮件的信封填写方法[14]:
5 1 8 0 4 8 |
| ||
广东省深圳市福田区益田路3009号明月花园2栋2单元XX室 | |||
张三 先生 收 | |||
福建省福州市仓山区上藤路X号 李四 寄 | |||
邮政编码: 350007 |
从中国大陆寄往外国或港澳台的信封的填写方法[15]:
350007 福建省福州市仓山区上藤路1000号 张三 寄 ZHANG San No. 1000 Shangteng Road Cangshan District Fuzhou City 350007 FUJIAN P.R. CHINA |
| |||||
|
|
从外国或港澳台寄往中国大陆的信封的填写方法[16][17]:
ABC MOVERS |
| |||||
![]() |
|
香港
在实际操作中,从香港外寄往香港的邮件,只需要在信封上的详细地址最后一行写上英文「HONG KONG」即可,香港没有邮政编码。[18][19]
由于香港的法定语文是中文和英文,所以香港地址可以使用中文或英文书写。为了便于在香港内部的递送,需要写清详细地址,包括地区、街道(街号如有)、大厦、楼层、门号,以便让香港的邮局分发、邮递员递送。现时,香港没有采用邮政编码系统。市民如须在网站填写香港的邮政编码,可考虑留空该栏或尝试其他人士惯常使用的“000”、“0000”、“000000”或“HKG” 等方法。[18]
中文地址写法:
地址格式 | 地址样例 |
---|---|
香港、九龙或新界 乡村、市镇或地区名称 街道名称及门牌号数 建筑物名称、楼层、单位/室 收件人姓名 |
九龙 油塘 漾翠苑 漾丽阁45楼4507室 陈大文 |
英文地址写法:
投递到家庭住宅:
地址格式 | 地址样例 |
---|---|
收件人姓名 建筑物名称、楼层、单位/室 街道名称及门牌号数 乡村、市镇或地区名称 香港岛、九龙或新界 香港特别行政区(仅用于国际邮件) |
Chan Daai-Man Room 4507, 45/F, Yeung Li House Yeung Chui Court YAU TONG KOWLOON HONG KONG |
投递到邮政信箱:
地址格式 | 地址样例 |
---|---|
收件人姓名 P.O. Box邮政信箱编号 post office name邮政信箱地区 香港特别行政区(仅用于国际邮件) |
Mr. WONG Yat-ming P.O. Box 42345 CAUSEWAY BAY POST OFFICE HONG KONG |
参考数据
- MARLA DICKERSON. . Los Angeles Times. 2007-11-05 [2021-02-15]. (原始内容存档于2020-11-10) (美国英语).
- . Royal Mail. [2024-03-25]. (原始内容存档于2024-03-25) (英语).
- (PDF). Universal Postal Union. 2011 [2024-03-25]. (原始内容存档 (PDF)于2024-03-25) (英语).
- . Australia Post. [2024-03-25]. (原始内容存档于2024-03-25) (英语).
- (PDF). Universal Postal Union. 2017 [2024-03-25]. (原始内容存档 (PDF)于2024-03-25) (英语).
- . United States Postal Service. [2024-03-25]. (原始内容存档于2024-03-25) (英语).
- (PDF). Universal Postal Union. 2010 [2024-03-25]. (原始内容存档 (PDF)于2024-03-25) (英语).
- 零售店铺活跃指数. . 零售店铺活跃指数. [2021-05-31]. (原始内容存档于2021-06-03).
- . [2011-05-04]. (原始内容存档于2010-05-16).
- . [2011-05-04]. (原始内容存档于2011-05-05).
- . 中华邮政万维网. 2020-03-18 [2024-03-24]. (原始内容存档于2024-03-24) (中文(繁体)).
- . 中华邮政万维网. 2020-03-18 [2024-03-24]. (原始内容存档于2024-03-24) (中文(繁体)).
- . 中华邮政万维网. 2021-05-04 [2024-03-24]. (原始内容存档于2024-03-24) (中文(繁体)).
- . 国家标准全文公开系统. 2008-12-30 [2024-03-24] (中文(简体)).
- . 国家标准全文公开系统. 2011-12-30 [2024-03-24] (中文(简体)).
- (PDF). Universal Postal Union. 2013 [2024-03-24]. (原始内容存档 (PDF)于2024-03-24) (英语).
- (PDF). Universal Postal Union. 2010 [2024-03-24]. (原始内容存档 (PDF)于2024-03-24) (英语).
the address of an item posted in Great Britain to the United Arab Emirates will therefore, in principle, be written once in roman characters and once in Arabic characters
- . 香港邮政. 2024-03-18 [2024-03-25]. (原始内容存档于2024-03-25) (中文(繁体)).
- (PDF). Universal Postal Union. 2018 [2024-03-25]. (原始内容存档 (PDF)于2024-03-25) (英语).