归化和异化
归化(英語:)和异化(英語:)是翻译中的策略,涉及译者使文本符合目标语文化(与译语文化对应)的程度。归化是使文本与被译语言的文化紧密结合的策略,可能涉及到源文本信息的丢失。异化是保留源文本信息的策略,包括故意打破目标语言的惯例以保留其含义[1]。
翻译 |
---|
種類 |
理論 |
技術 |
在地化 |
組織 |
|
相關主題 |
参考文献
- Gile, Daniel. . Amsterdam Philadelphia: John Benjamins Pub. Co. 2009: 251–252. ISBN 978-90-272-2433-0.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.