親王親王御馬前

親王親王御馬前日语:)是日本第一首近代軍歌,1868年3月作於戊辰戰争中,由品川彌二郎作詞、大村益次郎作曲,歌詞描繪了戊辰戰争中新政府軍的氣勢[1][2]

戊辰戰争中朝廷討伐幕府的錦之御旗

背景

歌詞中的「親王」指戊辰戰争時新政府的東征大總督有栖川宮熾仁親王。慶應四年一月(1868年1月),以薩摩藩長州藩土佐藩(薩長土)的軍隊為主力的新政府軍在鳥羽伏見之戰中擊敗旧幕府軍。二月朝廷命令有栖川宮熾仁親王為新政府總裁兼任東征大總督,明治天皇親自授予錦之御旗和節刀,出兵東海道討伐朝敵德川慶喜,這首歌就創作於三月政府軍逼近江戶[3][4]

影響

這首歌歌詞易記,曲調明快,不僅受到新政府軍士兵的歡迎,也在明治維新後廣為流行[5],被用於小學音樂課的吹奏中[6][7][8]吉伯特與蘇利文輕歌劇《日本天皇》和賈科莫·普契尼的《蝴蝶夫人》都以此為配樂[9]

歌詞

日语译文

-{宮さん宮さんお馬の前に
ヒラヒラするのは何じやいな
トコトンヤレ、トンヤレナ
あれは朝敵征伐せよとの
錦の御旗じや知らないか
トコトンヤレ、トンヤレナ}-



-{一天萬乗の帝王に
手向ひすろ奴を
トコトンヤレ、トンヤレナ
覗ひ外さず、 覗ひ外さず
どんどん撃ち出す薩長土
トコトンヤレ、トンヤレナ}-



-{伏見、鳥羽、淀、橋本
葛葉の戰は
トコトンヤレ、トンヤレナ
薩土長肥の、薩土長肥の
合ふたる手際ぢやないかいな
トコトンヤレ、トンヤレナ}-



-{音に聞えし關東武士
どつちへ逃げたと問ふたれば
トコトンヤレ、トンヤレナ
城も氣慨も 城も氣慨も
捨てて吾妻へ逃げたげな
トコトンヤレ、トンヤレナ}-

 


-{國を迫ふのも人を殺すも
誰も本意ぢやないけれど
トコトンヤレ、トンヤレナ
薩長土の先手に
手向ひする故に
トコトンヤレ、トンヤレナ}-



-{雨の降るよな、雨の降るよな
鐵砲の玉の來る中に
トコトンヤレ、トンヤレナ
命惜まず魁するのも
皆お主の為め故ぢや
トコトンヤレ、トンヤレナ}-


親王亲王御馬前
隨風飄盪的是什麼
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
那是征伐朝敵的錦之御旗
你不知道嗎
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


一天萬乘的帝王[note 1]
快向那些人
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
接續不斷地射擊
別打偏了 薩長土的藩士們
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


伏見 鳥羽 淀 橋本
葛葉之戰
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
有我薩長土肥
豈不是取勝的最佳手段[note 2]
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


聽聞聲音的關東武士
請問你們要逃到哪去啊
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
城郭啊氣概啊
要捨棄這些逃往東國嗎
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


奪國誅敵
又有誰是出於本心呀
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
我等薩長土肥呀
只是需要奪取先機呀[note 3]
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


天上降下啊雨水呀
鐵砲彈丸襲來了
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
這等拼上生死的大事啊
皆只是各为其主啊
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪

日語维基文库中相关的原始文献:
親王親王御馬前

樂譜

注释

    1. “一天万乘”为日语成语,直译是天皇可以在一天内组织起万辆战车,此处意指皇军强大
    2. 意为有两藩的勇士,倒幕战争必胜
    3. 此处是在为战争的动机辩解,指责德川幕府先行发动攻击,倒幕派是被迫反击

    參考文獻

    1. . [2015-03-13]. (原始内容存档于2021-10-27) (日语).
    2. 井筒月翁. . 萬里閣書房. 1928 (日语).
    3. (PDF). 山口縣文書館. [2015-03-13]. (原始内容 (PDF)存档于2015-04-02) (日语).
    4. 武田勝藏. . 1969 (日语).
    5. . 毎日新聞. 1977 (日语).
    6. 伊澤修二 (编). . 大日本圖書. 1892-03 [2015-03-13]. (原始内容存档于2021-11-05) (日语).
    7. 後藤露溪. . 岡本偉業館. 1898-10 [2015-03-13]. (原始内容存档于2022-09-28) (日语).
    8. 倉田初四郎 (编). . 十字屋. 1898-10 [2015-03-13]. (原始内容存档于2021-10-28) (日语).
    9. 岸純信. (PDF). [2022-03-23]. (原始内容 (PDF)存档于2022-04-06) (日语).
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.