新撰字鏡

新撰字镜》(日语:)或《新選字鏡》是日本平安时代的一部字書漢和辭典

《新撰字镜》是第一部收录和制汉字的日本字书。[1]

概要

《新撰字镜》由平安時代昌泰年間(898-901年)的僧侶昌住編纂,被認為是現存的最早的漢和辭典(一說最早的漢和辭典當為1903年的《大漢和字典》,《新撰字镜》只能算「字書」)。序中解释编篡动机是玄应一切经音义》查找汉字不方便。

892年(寬平4年)完成3卷本,原本及寫本均已失傳。在此3卷本的基礎上增補,昌泰年間完成了12卷本,寫本現存。12卷本收錄了約21,300字。每个字都给出字头、读音(直音或反切)、释义,此外亦流傳有僅摘錄附和訓的漢字的抄錄本。共注有3,700多例日语词汇,[2]并引《日本灵异记》(822)等早期文献。

這部書曾一度被人遺忘,直到18世紀後期被再次發現,並於1803年重新刊印(享和本),不過這只是抄錄本。後來又發現了更接近原本的天治元年(1124年)寫本。因收錄有不少古代的和語,在日語歷史的研究上有重要地位。[3]

構成

漢字歸類於160部首,部首列於卷頭。部首內的漢字排列並不規則,擁有同部首的熟語,二字作為同一條目。讀音以反切表示,字義以同義的漢字說明,部分字附註有以萬葉假名表記的和訓。天治本中收錄有和訓的漢字數量在3000個以上。

《新撰字镜》的部首数量较之前字书少了很多,且顺序按语义排列。与之相比,较早的《篆隶万象名义》有534个部首,《说文解字》有540个部首。

影印本

  • - 京都大学文学部国語学国文学研究室編、臨川書店

註釋

  1. Commons, Anne. (1996). "Early Kokuji in Japan", Columbia University Graduate Student Conference on East Asia, Writing in Early Japan
  2. 林史典. (1996). "新撰字鏡." In 日本辞書辞典, 沖森卓也 等, eds., pp. 155-157. Tokyo: Ōfū. ISBN 4-273-02890-5
  3. 有坂秀世. . . 1957: 131–144.(もと『国語と国文学』1937.1)

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.