郑永慧

郑永慧(1918年—2012年9月9日),原名郑永泰,籍贯广东香山,毕业于上海震旦大学法学院,精通法文,著名翻译家。

郑永慧
出生郑永泰
1918年
法属越南海防市
逝世2012年(93—94歲)
 中国北京市
職業翻译家
語言法文、中文
國籍 中华人民共和国
民族汉族
母校震旦大学
創作時期1952年—2012年
體裁小说诗歌
代表作《九三年》
獎項法国文化部翻译奖
1987年
鲁迅文学奖:全国优秀文学翻译彩虹奖(荣誉奖)
1996年
中国翻译工作者协会资深翻译家荣誉证书
2000年
配偶邓慧群
兒女儿子郑若麟

名字由来

郑永慧原名郑永泰,改名原因是由于妻子邓慧群陪伴他从事翻译工作通宵达旦,为感激妻子,取妻子的名字中的“慧”字,组成自己的新名字“郑永慧”。[1]

生平

1918年,郑永慧出生在法属越南海防市,10多岁时,郑永慧到英属香港求学,[2]毕业于上海震旦大学法学院,在校期间,看到列夫·托尔斯泰的长篇小说《安娜·卡列尼娜》的俄文版和法文版,却没有中文版,决心从事翻译工作,后曾指出法文翻译家傅雷的翻译错误。[3]1952年,郑永慧的处女作译自巴尔扎克的短篇小说《钱袋》、《猫球商店》和《苏城舞会》出版。[3]郑永慧曾在震旦女子文理学院、国际关系学院教书。[4]1966年,毛泽东发起文化大革命,郑永慧被迫下乡到河北省接受贫下中农再教育,期间他还悄悄地关门读法文名著。[3]2012年9月9日早晨,郑永慧在北京市去世。[3][5]

译著

郑永慧专门从事法文文学翻译工作,一生有翻译作品40多部,600多万字,曾翻译巴尔扎克雨果福楼拜梅里美大仲马埃米尔·左拉安德烈·纪德乔治·桑莫泊桑让-保罗·萨特罗伯·葛里耶等作家的作品,他自己最满意的翻译作品是雨果的《九三年》。[6]

  • 奥诺雷·德·巴尔扎克. . 北京市: 国际文化出版公司. 2006: 496. ISBN 9787801734969.
  • 奥诺雷·德·巴尔扎克. . 北京市: 中国友谊出版公司. 2012: 275. ISBN 9787505729292.
  • 拉克洛. . 北京市: 中国友谊出版公司. 2012: 401. ISBN 9787505729094.
  • 埃米尔·左拉. . 北京市: 人民文学出版社. 1985: 411. ISBN 9787020071500.
  • 维克多·雨果. . 北京市: 人民文学出版社. 2004: 367. ISBN 9787020044207.
  • 普罗斯佩·梅里美. . 北京市: 北京燕山出版社. 2004: 924. ISBN 9787540215958.

家庭

奖项

年份奖项是否得奖备注
1987法国文化部翻译奖獲獎[8]
1996鲁迅文学奖:全国优秀文学翻译彩虹奖(荣誉奖)獲獎[8]
2000中国翻译工作者协会资深翻译家荣誉证书獲獎[8]

参考文献

  1. . 东方早报. 2012-09-12 [2013-01-24].
  2. . 汕头特区报. 2012-09-18 [2013-01-24]. (原始内容存档于2016年3月8日).
  3. . 凤凰网. 2012-09-12 [2013-01-24]. (原始内容存档于2016年3月4日).
  4. . 凤凰网. 2012-09-12 [2013-01-24]. (原始内容存档于2013年3月27日).
  5. . 光明网. 2012-12-24 [2013-01-24].
  6. . 人民网. 2012-09-12 [2013-01-24]. (原始内容存档于2016年3月4日).
  7. . 观察者. 2012-09-17 [2021-01-31]. (原始内容存档于2021-02-06).
  8. . 凤凰网. 2012-09-12 [2013-01-24]. (原始内容存档于2016年3月4日).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.