回文
历史
汉语史上最早创作的回文诗众说纷纭[1]。
“道原”说
有一说出现在南朝梁刘勰所着《文心雕龙·明诗》中的一句:“回文所兴,则道原为始。”
“道原”可能是“道庆”之误。明朝时期为《文心雕龙》注释的梅庆生认为,这句指南朝宋当时的诗人贺道庆就是回文的始祖。尽管贺道庆确实创造过许多回文诗,但其他考证回文历史的作品早已指出,早在贺道庆之前已出现许多回文诗,由此证明梅庆生的判断错误。
后来认为“道原”指的是“《道德经》是回文的源头”,如:
- (第二十章)“俗人昭昭,我独昏昏,俗人察察,我独闷闷。”
- (六十三章)“为无为,事无事,味无味。”
- (八十一章)“信言不美,美言不信。”
不过这些只是自然形成的回环句,与后人刻意追求的回文句相差甚远。因此这一说法十分牵强。
《盘中诗》说
一说为汉朝苏伯玉妻所着《盘中诗》。全文原写在盘中,屈曲成文,从中央(即“山”字)向外一圈一圈地读。不过严格来说,因《盘中诗》不能回读,并不算是真正的回文诗,但也可以算是汉语回文诗的开端[2]。
《璇玑图》说
一说为苏蕙于东晋十六国时期所着的璇玑图。这也是最负盛名的汉语回文诗。不过,其如此完美,每一行无论正读、反读、纵横反复都可以是一篇诗章(读法详见主条目),从诗歌理论与创作实践的经验看,《璇玑图》应该是回文诗发展到鼎盛时期的产物,因此其为汉语回文诗开端的可能性也不大。
傅咸、温峤说
唐朝皮日休所着《松陵集》中记载:“晋傅咸有回文反复诗二首,云反复其文者,以示忧心展转也,‘悠悠远迈独茕茕’是也,由是反复兴焉。晋温峤有回文虚言诗云‘宁神静泊,损有崇无’。由是回文兴焉。”傅咸和温峤生卒年都早于苏惠,若记载属实,这两位诗人极有可能是汉语回文诗的创始者,而‘悠悠远迈独茕茕’及‘宁神静泊,损有崇无’这两句则是目前已知文献上最早记载的回文句。
镜铭说
一说最早的回文诗出自汉朝的回文镜铭。“镜铭”是古代铜镜背面所铸刻的符号及文本,经常以圆形、矩形均匀排列,由此出现回文的雏形。
例如,《小校经阁金石文本》卷十五中有:
“宜侯王乐未央日富昌”(亦可读作“乐未央日富昌宜侯王”/“日富昌宜侯王乐未央”) “日有熹宜酒食长富贵乐毋事” “上华山 凤凰集 见神仙 保长久 寿万年 周复始 保子孙 福禄永 日以正 食玉央 饮澧泉 驾青龙 乘浮云 白虎引” |
这些三言镜铭已经不自觉地体现出了回文诗的一些特征。
后来,三国时期诗人曹植亦着《镜铭》八字。尽管已经失传,对它的读法仍有记载在文献中。梁上春便在《岩窟藏镜》中指出:
铭文八字,读法甚多,正读四言八首,回读四言八首,又回文读五言八首,首尾交加读言八首,共得三十二首。 |
曹植生活在汉末魏初,其《镜铭》为回文诗出自汉代的说法提供了有力的证明。
类型与举例
宽式回文
- 子又生孙,孙又生子
- 读书不忘救国,救国不忘读书
- 文章是案头之山水,山水是地上之文章
严式回文
- 上水居民居水上
- 花莲小开拨开小莲花
- 花莲喷水池水喷莲花
- 山东落花生花落东山
- 大波美人鱼人美波大
- 中国山中有中山国中
- 上海自来水来自海上
- 人过大佛寺,寺佛大过人
- 离别惜残枝,枝残惜别离
诗词
- 莺啼岸柳弄春晴, 柳弄春晴夜月明。
明月夜晴春弄柳, 晴春弄柳岸啼莺。(吴绛雪《四时山水诗·春景诗》) - 小巷残月凝天空,亲人故土乡情浓。
笑声犹在空怀旧,憔心客愁满苍穹。
穹苍满愁客心憔,旧怀空在犹声笑。
浓情乡土故人亲,空天凝月残巷小。 - 潮随暗浪雪山倾,远浦渔舟钓月明。
桥对寺门松径小,槛当泉眼石波清。
迢迢绿树江天晓,霭霭红霞晚日晴。
遥望四边云接水,雪峰千点数鸥轻。
轻鸥数点千峰雪,水接云边四望遥。
晴日晚霞红霭霭,晓天江树绿迢迢。
清波石眼泉当槛,小径松门寺对桥。
明月钓舟渔浦远,倾山雪浪暗随潮。
(苏轼《题金山寺回文本》)
这首诗不是回文,但四句是单独的回文。
- 苦思相见翻无语,语无翻见相思苦。
帘卷晚晴天,天晴晚卷帘。
白影横窗月,月窗横影白。
篱菊粉墙西,西墙粉菊篱。 - 枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。
壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。
途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。
孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。
儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。
迟回寄雁无音频,久别离人阻路途。
诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。
知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。
和其它词语成为回文
以下词语和其它词语互成回文:
- 国王↔王国
- 出发↔发出
- 友好↔好友
- 故事↔事故
- 法语↔语法
- 法文↔文法
- 语言↔言语
- 山火↔火山
- 科学↔学科
- 情人↔人情
- 蜜蜂↔蜂蜜
- 实现↔现实
- 日记↔忌日
- 素质↔质数
英语
汉语
- 自我突破,突破自我。
- 牙刷刷牙
- 口罩罩口
英语
- (你能够用鸟笼困住燕子,不是吗?但是你不能够把鸟笼吞掉,不是吗?)
英语
原文 | 中译 |
---|---|
|
|
上列回文是自英语回文翻译而成,同样以句作对称单位,忽略标点就是正式回文。
其他
- 非人磨墨墨磨人。
- 日往则月来,月往则日来。
- 信言不美,美言不信。
- 疑人不用,用人不疑。
排列成圆圈者
- 做人难→难做人→人难做
- 好读书→书好读→读书好→读好书→书读好
- 不得了→了不得→得了不?→得不了→了得不?→不了得
- 心也可以清→清心也可以→以清心也可→可以清心也→也可以清心
- ATE→EAT→TEA
- 死读书→书读死→书死读→读死书→读书死
日期与时间
回文日,是指日期的写法,在不顾及表示日期的标示符号为前提,数字顺序不管是正读反读,读起来都一样。
西元2020年2月2日是非常特别的回文日期,不管用哪种地方的日期和时间表示型式(如日/月/年,月/日/年,年/月/日), 数字顺序从两边读起来都一样,因此这天也称为“世界回文日”。[5]上次世界回文日要追索回西元1111年11月11日,下次会是西元2121年12月12日。
- 22/02/2022(日/月/年)
- 12/02/2021(日/月/年或月/日/年)
- 21/02/2012(日/月/年)
- 10/30/2002 03:01(月/日/年)
数学
街道
参考数据
- 鲁渊, 2009年9月. 回文诗“起源说”考辨 (页面存档备份,存于),社科纵横总第24卷第9期.
- . [2012-10-31]. (原始内容存档于2020-02-22).
- 数学马戏团第65页
- 数学马戏团第72页
- . susam.in. [2020-02-03]. (原始内容存档于2020-08-06).