送钟

送钟近代汉语的社会里流行的禁忌。「送钟」原指送赠时钟,但在近代汉语大部份语言(官话粤语吴语等)中这亦是「送终」的谐音;为免犯讳,而避免送钟。而所谓送终,是指亲属临终前服侍于旁或营办丧事[1]。西方则没有这禁忌,1940年代开始流行员工退休时公司赠予金表的传统[2]

送赠名贵的装饰时钟在欧洲并不罕见。摄于俄罗斯。

由于北宋《广韵》尚区分「钟」和「终」的韵母,此禁忌在北宋之前的中古汉语流行机会不大。

两字同音

官话

吉林有家庭试图阻止宋姓钟姓结婚,避免「宋钟联婚」字眼[3]

粤语

2019年修订香港逃犯条例,香港社会出于对中华人民共和国法治的疑窦,以「送中」来简称把嫌疑犯「移送中华人民共和国司法制度」,而「送中」在粤语的谐音和「送终」相同[4]

两字不同音

客语

未经过辅音推移客家方言,「钟」和「终」不同音,但梅县四县 等地区「钟」和「终」发音相同。

台语

在英国,送赠怀表是高规格的礼物,不同文化圈或视为忌讳

在台湾台语的「钟」和「终」不同音,且在日治时代「时计(とけい/Tokei)」和日文的「登庆」、「登惠」同音,除了寓意喜庆吉祥,更有勉励珍惜光阴之意。战后受到华语「送钟」和「送终」同音,才作为一种忌讳或都市传说流传。惟不受此华语禁忌影响者,壁钟自鸣钟镜面钟摆钟仍会作为新居、入厝或乔迁的贺礼。[5]

2015年1月26日,台北市长柯文哲会见来访的英国交通部长克雷默女男爵,英方送赠怀表,引起台湾传媒报导送钟的避讳,随即有评论指出钟、终两字在台语不同[6][7],并考证了送钟的避讳是1945年后由官话和粤语区外省人传入台湾[6][8]

参考数据

  1. 台湾教育部国语辞典 存盘,存档日期2005-05-01.
  2. Robert Laura. . Forbes. 2013-01-26 [2021-01-04]. (原始内容存档于2022-07-13).
  3. 香港苹果日报:转载吉林《东亚经贸新闻》新闻 2007年6月15日 存盘,存档日期2007年6月17日,.
  4. . [2022-07-11]. (原始内容存档于2022-07-15).
  5. . 自由时报电子报. 自由评论网. 2015-01-29 [2023-06-08]. (原始内容存档于2021-01-04).
  6. 郑钦仁. . 民报. 2015-01-29 [2022-07-11]. (原始内容存档于2022-07-13). 台湾大学历史系教授.
  7. 沈政男. . 自由时报自由评论网. 2015-01-29 [2021-01-04]. (原始内容存档于2021-01-04).
  8. . 台北市立图书馆儿童电子图书馆「我要问问题」. 2007-04-27 [2022-07-25]. (原始内容存档于2021-01-08).

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.