训令式罗马字

训令式罗马字日语: Kunrei shiki Rōmaji */?)是日语罗马字的一种,又称「文部省式罗马字」,由日本政府在1937年以内阁训令第3号公布。1954年进行修订后,以内阁训令第1号重新公布。

训令式罗马字是在日本式罗马字的基础上修改而来。该式罗马字也是ISO 3602的严式转写法[1]

与平文式罗马字相比,虽然更系统地将罗马字音位对应着五十音。例如:た、ち、つ、て、と,平文式罗马字按照发音转写为ta、chi、tsu、te、to,而训令式罗马字转写为ta、ti、tu、te、to,但是却忽略了罗马字的发音习惯。因此国际社会大多依然采用平文式罗马字

训令转写表

aiueo
kakikukekokyakyukyo
gagigugegogyagyugyo
sasisusesosyasyusyo
tatitutetotyatyutyo
zazizuzezozyazyuzyo
dadedo
naninunenonyanyunyo
hahihuhehohyahyuhyo
babibubebobyabyubyo
papipupepopyapyupyo
mamimumemomyamyumyo
yayuyo
rarirureroryaryuryo
waieo
n

严式转写法

五十音 拗音
あ / ア aい / イ iう / ウ uえ / エ eお / オ o (ya)(yu)(yo)
か/カ kaき/キ kiく/ク kuけ/ケ keこ/コ ko きゃ/キャ kya きゅ/キュ kyu きょ/キョ kyo
さ/サ saし/シ siす/ス suせ/セ seそ/ソ so しゃ/シャ sya しゅ/シュ syu しょ/ショ syo
た/タ taち/チ

ti

つ/ツ tuて/テ teと/ト to ちゃ/チャ tya ちゅ/チュ tyu ちょ/チョ tyo
な/ナ naに/ニ niぬ/ヌ nuね/ネ neの/ノ no にゃ/ニャ nya にゅ/ニュ nyu にょ/ニョ nyo
は/ハ haひ/ヒ hiふ/フ huへ/ヘ heほ/ホ ho ひゃ/ヒャ hya ひゅ/ヒュ hyu ひょ/ヒョ hyo
ま/マ maみ/ミ miむ/ム muめ/メ meも/モ mo みゃ/ミャ mya みゅ/ミュ myu みょ/ミョ myo
や/ヤ ya(i)ゆ/ユ yu(e)よ/ヨ yo
ら/ラ raり/リ riる/ル ruれ/レ reろ/ロ ro りゃ/リャ rya りゅ/リュ ryu りょ/リョ ryo
わ/ワ waゐ / ヰ wi(u)ゑ / ヱ weを/ヲ wo
ん / ン n
浊音
が/ガ gaぎ/ギ giぐ/グ guげ/ゲ geご/ゴ go ぎゃ/ギャ gya ぎゅ/ギュ gyu ぎょ/ギョ gyo
ざ/ザ zaじ/ジ ziず/ズ zuぜ/ゼ zeぞ/ゾ zo じゃ/ジャ zya じゅ/ジュ zyu じょ/ジョ zyo
だ/ダ daぢ/ヂ diづ/ヅ duで/デ deど/ド do ぢゃ/ヂャ zya ぢゅ/ヂュ zyu ぢょ/ヂョ zyo
ば/バ baび/ビ biぶ/ブ buべ/ベ beぼ/ボ bo びゃ/ビャ bya びゅ/ビュ byu びょ/ビョ byo
ぱ/パ paぴ/ピ piぷ/プ puぺ/ペ peぽ/ポ po ぴゃ/ピャ pya ぴゅ/ピュ pyu ぴょ/ピョ pyo

参见

参考

  1. ISO 3602:1989 -- Documentation -- Romanization of Japanese (kana script)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.