The Victors
创作背景
1898年的一场NCAA美式足球比赛里,密歇根大学的狼獾队在最后一分钟绝杀了芝加哥大学的褐红色队,观看了比赛的密歇根学生路易·埃尔伯于赛后写了这首歌。[1] 约翰·菲利普·苏萨认为这首歌是有史以来最好的大学战歌。[2]多年以后,这首歌取代了《今晚,这座古老的城市会充满激情》(同样也被德克萨斯农工大学和威斯康星大学用作过战歌)成为了密歇根大学的战歌。[3]密歇根大学还有其他的战歌,但都不如这首歌有名。
歌词
- Now for a cheer they are here, triumphant!
- Here they come with banners flying,
- In stalwart step they're nighing,
- With shouts of vict'ry crying,
- We hurrah, hurrah, we greet you now, Hail!
- Far we their praises sing
- For the glory and fame they've bro't us
- Loud let the bells them ring
- For here they come with banners flying
- Far we their praises tell
- For the glory and fame they've bro't us
- Loud let the bells them ring
- For here they come with banners flying
- Here they come, Hurrah!
(chorus)
- Hail! to the victors valiant
- Hail! to the conqu'ring heroes
- Hail! Hail! to Michigan
- The leaders and best!
- Hail! to the victors valiant
- Hail! to the conqu'ring heroes
- Hail! Hail! to Michigan,
- The champions of the West!
(break strain)
- We cheer them again
- We cheer and cheer again
- For Michigan, we cheer for Michigan
- We cheer with might and main
- We cheer, cheer, cheer
- With might and main we cheer!
(chorus)
在1920年以前,这首歌的最后一段是另外一个版本。[4] 至于这一段是否为原作者埃尔伯写的,不得而知。
- Hail! to our Alma Mater!
- Hail! to dear old Ann Arbor!
- Hail! Hail to Michigan
- The Athens of the West!
参考资料
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.