无畏女孩
无畏女孩(英语:)是由克里斯汀·维斯巴尔创作的青铜雕塑,由道富环球顾问公司(State Street Global Advisors)委任纽约麦肯广告公司(McCann New York)制作。作品描绘一名拉丁裔的女孩,看着著名的华尔街铜牛塑像[2]。2017年3月时,这个塑像被树立于纽约市曼哈顿金融区中的鲍林绿地公园。雕像的尺寸为50英寸(130公分)高、250磅(110公斤)重。
无畏女孩 Fearless Girl | |
---|---|
![]() 望着纽约证券交易所的雕像 | |
艺术家 | 克里斯汀·维斯巴尔 |
尺寸 | 50英寸(130) 高[1] |
重量 | 250磅 (110公斤) |
收藏地 | 美国纽约市 |
座标 | 40.705632°N 74.013392°W |
无畏女孩是投资公司「道富环球顾问」为旗下一支指数基金所做的广告。这支基金的投资标的是那些高端领导层中雇用较多女性的「性别多样化公司」。在雕像下方的牌子上写着「了解女人领导的力量。她(SHE)能做出改变。」英文原句中的SHE暨是描述性的代名词,同时也是这支基金在纳斯达克的股票代号。
历史
该雕像于2017年3月7日 - 国际妇女节前一天,在一场由纽约麦肯广告公司策画的活动中,由道富环球顾问公司安装[3]。道富环球当时正在庆祝旗下的「性别多样指数」基金一周年。这个基金是投资在他们的业界中,高端领导层实践性别多元化的表现排名最高的美国大型资本公司[4]。该雕像的创意是由资深艺术总监丽兹·威尔森(Lizzie Wilson)和资深文案塔利·冈比纳(Tali Gumbiner)发想。威尔森和冈比纳通过无数的情绪板和意象,创建了立雕像这个点子,还有的女孩整体外貌,这些都是后来维斯巴尔的参考来源[5]。无畏女孩高约50英寸(130公分),重约250磅(110公斤)[1],面对着「华尔街公牛」这座高11英尺(3.4米),重7100磅(3200公斤),比她更大和更重的青铜雕像[1][6]。两者都座落于曼哈顿百老汇和白厅街交会处的鲍林绿地公园[7]。
无畏女孩意在「发送」有关工作场合性别多样性的「消息」,并鼓励公司招募妇女进入的董事会[8]。在雕像下方的牌子上写着「了解女人领导的力量。她(SHE)能做出改变。」英文原句中的SHE同时点出性别主题,以及这支基金在纳斯达克的股票代号[9]。
道富环球顾问公司指定雕像的内容是一个女孩,手放在她的臀部和下巴,高36英寸。为了更好匹配华尔街铜牛像,维斯巴尔和她的合作者后来把高度加到50英寸。不过维斯巴尔解释:「我确实保持了她柔和的特色;她不挑衅,而是勇敢、自豪、强壮的,不是好战。」她以两个来自德拉瓦州的儿童做为女孩的模型,一位是朋友的女儿,曾被要求假装面对公牛的样子;另一位则是拉丁裔的女孩。「所以每个人都可以跟无畏女孩有关。」[1]
一开始,无畏女孩拿到市政府核发的7日许可证,稍后延长到30天[10]。后来又宣布2018年2月以前,雕像都可以摆放在原位[11][12]。在那些主张要让雕像留下更长时间的人中,纽约第十二选区的美国众议员卡罗琳·马洛尼(Carolyn Maloney)声明:「这个雕像靠着她女人韧性的象征,已经感动了世界各地人们的内心。」[13]一份摆在Change.org上,要求让雕像永久保留的请愿书,在48小时内就收集到了2,500份的连署。[10][14] Efforts to make the statue permanent continued 让雕像永久保留的努力,在雕像拿到一年份的许可证后仍在持续[15]。
2018年12月10日-国际人权日,迁至新址纽约证券交易所正前方(40°42′24.40″N 74°00′38.99″W),正式落户。
争议
创作「华尔街铜牛」的意大利艺术家迪莫迪卡(Arturo Di Modica)于周二(11日)在记者会上,指责「无惧女孩」(Fearless Girl)像侵犯了他的版权,他的律师西格尔(Norman Siegel)指新的像改变了原本华尔街铜牛的意义。
迪莫迪卡指铜牛原本象征「自由、世界和平、力量和爱。」美国在1987年经历股灾,股票市场一片愁云惨雾。于是,迪莫迪卡便在没有申请下,于1989年12月把重7100磅(约3220公斤)的铜牛,突然在一个晚上放在纽约证券交易所门外,作为礼物,象征强壮,寄望美国可走出经济低谷。
不过,他指当女孩像出现后,「铜牛不再带有正面、乐观的消息。反而,它变得带有负面力量,及成为威胁。」他向记者说:「女孩像在说『我在此,你想怎样做?』」。西格尔则指,「明显地,放置『无惧女孩』的决定是一个故意的决定,利用及占用了铜牛。」
迪莫迪卡及代表律师西格尔要求纽约市移去获允许摆放至2018年3月的「无惧女孩」像,并指应把女孩铜像放在其他地方,让它不再依赖铜牛,西格尔说:「若然没有迪莫迪卡的铜牛,它(无惧女孩)便不完整......女孩只有在更巨大、具侵略性的铜牛面前,才显得无惧。」西格尔引述版权法指,艺术家有权力避免对他的作品造成任何有意的扭曲损害及修改,以免损害艺术家的名誉。
衍生
美国雕刻艺术家盖德加(Alex Gardega)2017年5月30日曾在无畏女孩雕像旁边放置了一座撒尿小狗雕像,而小狗更是对准无畏女孩撒尿。盖德加的目的就是要表达对于无畏女孩的不满,他认为无畏女孩只是华尔街企业用来宣传的噱头而已,代表的并非女性主义,反而是对华尔街铜牛创作者的不尊重,他因此利用撒尿小狗雕像来加以嘲讽。但是因为附近行人企图捉弄小狗雕像、3小时后盖德加就自行收回。
相关条目
- Day Without a Woman
- Women in business
- 2017 in art
- 基进女性主义
参考文献
- Dobnik, Verena. . USA TODAY. March 26, 2017 [March 27, 2017]. (原始内容存档于2020-11-03) (英语).
- . [2017-05-13]. (原始内容存档于2018-09-20).
- Dobnik, Verena. . ABC News. March 9, 2017 [March 13, 2017]. (原始内容存档于2017-03-12).
- Mavro, Jill. . March 7, 2017 [March 28, 2017]. (原始内容存档于2017-05-14).
- Nudd, Tim. . March 10, 2017 [May 4, 2017]. (原始内容存档于2018-12-30).
- Schwedel, Heather. . Slate. March 7, 2017 [March 7, 2017]. (原始内容存档于2018-10-07).
- Wiener-Bronner, Danielle. . CNNMoney. March 7, 2017 [March 7, 2017]. (原始内容存档于2018-03-08).
- Fierberg, Emma; Levy, Rachael. . Business Insider. March 7, 2017 [March 7, 2017]. (原始内容存档于2018-06-24).
- Dutram, Eric. . NASDAQ.com. March 27, 2017 [March 28, 2017]. (原始内容存档于2019-06-24) (美国英语).
- Revesz, Rachel. . The Independent. March 9, 2017 [March 10, 2017]. (原始内容存档于2020-11-11).
- . CNN Money. [March 27, 2017]. (原始内容存档于2018-06-24).
- Silva, Daniella. . NBC News. March 27, 2017 [March 27, 2017]. (原始内容存档于2019-05-12) (英语).
- O'Connor, Roision. . The Independent. March 27, 2017 [April 11, 2017]. (原始内容存档于2020-08-18) (英国英语).
- Bisaria, Anjali. . IndiaTimes. March 10, 2017 [March 10, 2017]. (原始内容存档于2018-06-20).
- Stack, Liam. . The New York Times. March 27, 2017 [March 28, 2017]. (原始内容存档于2018-06-20).
- The Sculpture of a “Fearless Girl” on Wall Street Is Fake Corporate Feminism. The bronze statue installed by an advertising firm and a financial firm represents basically everything that’s wrong with our society. (页面存档备份,存于) Jillian Steinhauer, Hyperallergic, March 10, 2017
- The 'Fearless Girl' statue sums up what's wrong with feminism today. Corporate feminism always ends up betraying women’s struggle for justice. That’s why this Wall Street-funded sculpture will never be a symbol to embrace. (页面存档备份,存于) Cara Marsh Sheffler. The Guardian. March 14, 2017