文殊皇帝
文殊皇帝,或称曼殊师利大皇帝(藏语:འཇམ་དབྱངས་གོང་མ་ཆེན་པོ,威利转写:vjam dbyangs gong ma chen po)是藏传佛教对中国皇帝(特别是清朝皇帝)的敬称。藏传佛教认为中国皇帝是文殊菩萨化身,使世界安宁的转轮王,「文殊菩萨皇帝」「文殊大皇帝」为顺治年间以降西藏致书清廷时常用的启头语[1],满洲人称皇帝为佛爷。
词源
有观点认为,“满洲”之名来自文殊菩萨(曼殊师利菩萨),因此清朝皇帝也叫文殊皇帝。根据清朝官方观点表示,族名“满洲”源于文殊菩萨(梵语:,Manjusri),乾隆帝还特别在其诗中自注以表示对这一说法的认同;持这种观点学者还说努尔哈赤建国时,满语是以“满洲国”(满语:,穆麟德转写:manju gurun)为名,即取“文殊菩萨的土地”之意[2]。
历史上清兵入关前满洲人信仰的是萨满教而非佛教,许多历史学家并不认可这一说法,提出可能是由蒙古语进入满语的。关于“满洲”一词的来历有多种说法,历史学家普遍认为“满洲”义为。
使用
藏传佛教语境中用于世俗统治者的“文殊菩萨化身”指的是中原(藏语:རྒྱ་ནག,威利转写:rgya nag,「中国」)王朝的统治者(中国皇帝)。藏族史家看来,元朝统治的最主要和内核的地区是汉地,大明继承的是大元的正统。因此,藏传佛教语境中将“文殊菩萨化身”这一曾经用于忽必烈的称呼加于明朝皇帝身上。
清朝皇帝“转轮王”和“文殊菩萨化身”称号正是基于上述历史背景而来。随着16世纪后半叶藏传佛教全面传入蒙古地区,藏传佛教赋予世俗统治者的“转轮王”和“文殊菩萨”称号被蒙藏两地的贵族广泛接受。清朝入关后,这两个称号随之被加于清朝皇帝之上。与明朝相比,清朝与蒙古诸部的关系更为复杂和密切。于是,在清朝与蒙古诸部的频繁往来中,清帝被蒙藏高层普遍称为“转轮王”或“文殊菩萨化身”[3]。