听吧,万国的劳动者

《听吧,万国的劳动者》(日语: Kike Bankoku no Rōdō-sha,原名《劳动节歌》(),是一首日本共产主义革命歌曲和反战歌曲[1]

简介

歌曲曲调最早源自旧日本军歌《步兵的本领》,而《步兵的本领》的曲调源自永井建子创作的军歌《小楠公》,后来流行的学园寮(学生宿舍)寮歌《黑龙江的流血》也采用了这一曲调(不过曲作者长期被误记为“栗林宇一”)[2]

《听吧,万国的劳动者》由大场勇(当时是池贝铁工所员工)于1922年重新填词,作为五一劳动节游行的进行曲演唱。歌词号召工人阶级团结起来,投入到罢工示威中,以反抗资本家的剥削压榨。

歌词

日文原词[3] 中文翻译

-{聞け万国の労働者
とどろきわたるメーデーの
示威者(しいしゃ)に起る足どりと
未来をつぐる鬨(とき)の声

汝の部署を放棄せよ
汝の価値に目ざむべし
全一日の休業は
社会の虚偽をうつものぞ

永き搾取に悩みたる
無産の民よ決起せよ
今や二十四時間の
階級戦は来たりたり

起て労働者ふるい起て
奪いさられし生産を
正義の手もととりかえせ
彼らの力何ものぞ

われらが歩武の先頭に
掲げられたる赤旗を
守れ メーデー労働者
守れ メーデー労働者}-

听吧,万国的劳动者
这劳动节震响起的轰鸣
这是示威者前进的脚步
是向未来呐喊的呼声

放下你现在的工作
将你内在的价值唤醒
罢工休业一整日
打击这虚伪的世风

长久剥削下的愤怒
无产的人民决不再忍
从现在起的二十四小时
阶级斗争已开始

劳动者们奋起反抗
夺还失去的生产管理权柄
在我们正义的双手面前
他们的力量轻如埃尘

在我们步伐的前列
红旗飘舞漫卷如云
守住他!劳动节的劳动者!
守住他!劳动节的劳动者!

参考资料

  1. . レイバーネット日本. 尾澤邦子 [2017-10-13]. (原始内容存档于2017-10-13).
  2. . dti.ne.jp. [2017-10-13]. (原始内容存档于2016-10-15).
  3. . mahoroba.ne.jp. [2017-10-13]. (原始内容存档于2017-02-11).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.